< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Sanokaan nyt Israel: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Sanokaan nyt Aaronin huone: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Sanokaan nyt kaikki, jotka Herraa pelkäävät: hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Tuskissani minä Herraa avukseni huusin, ja Herra kuuli minua, ja pelasti minun.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Herra on minun kanssani; sentähden en minä pelkää, mitä ihmiset minulle tekisivät.
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Herra on minun kanssani auttamassa minua, ja minä tahdon nähdä iloni minun vihollisistani.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa ihmisiin.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Parempi on uskaltaa Herran päälle, kuin luottaa päämiehiin.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Kaikki pakanat piirittävät minua; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
He piirittävät minua joka kulmalta; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
He piirittävät minua niinkuin kimalaiset, ja he sammuvat niinkuin tuli orjantappuroissa; mutta Herran nimeen minä heitä lyön maahan.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Minua kovin sysätään lankeemaan; mutta Herra auttaa minua.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Herra on minun väkevyyteni, ja minun virteni, ja on minun autuuteni.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Ilon ja autuuden ääni on vanhurskasten majoissa: Herran oikia käsi saa voiton.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
Herran oikia käsi on koroitettu: Herran oikia käsi saa voiton.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
En minä kuole, vaan elän, ja Herran tekoja luettelen.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Kyllä Herra minua kurittaa, vaan ei hän minua kuolemalle anna.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Avatkaat minulle vanhurskauden portit, minun käydäkseni sisälle, kiittämään Herraa.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat siitä käyvät sisälle.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Minä kiitän sinua, ettäs minun rukoukseni kuulit, ja autit minua.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Herralta se on tapahtunut, ja on ihme meidän silmäimme edessä.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Tämä on se päivä, jonka Herra teki: iloitkaamme ja riemuitkaamme hänessä.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
O Herra, auta, o Herra, anna menestyä!
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Siunattu olkoon se, joka tulee Herran nimeen! me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Herra on Jumala, joka meitä valistaa: kaunistakaat juhlalehdillä hamaan alttarin sarviin asti.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Sinä olet minun Jumalani, ja minä kiitän sinua; minun Jumalani! sinua minä ylistän.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.