< Zaburi 115 >

1 Sio kwetu sisi, Ee Bwana, sio kwetu sisi, bali utukufu ni kwa jina lako, kwa sababu ya upendo na uaminifu wako.
Lord, not to vs, not to vs; but yyue thou glorie to thi name.
2 Kwa nini mataifa waseme, “Yuko wapi Mungu wao?”
On thi merci and thi treuthe; lest ony tyme hethene men seien, Where is the God of hem?
3 Mungu wetu yuko mbinguni, naye hufanya lolote limpendezalo.
Forsothe oure God in heuene; dide alle thingis, whiche euere he wolde.
4 Lakini sanamu zao ni za fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
The symulacris of hethene men ben siluer and gold; the werkis of mennus hondis.
5 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Tho han mouth, and schulen not speke; tho han iyen, and schulen not se.
6 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, zina pua, lakini haziwezi kunusa;
Tho han eeris, and schulen not here; tho han nose thurls, and schulen not smelle.
7 zina mikono, lakini haziwezi kupapasa, zina miguu, lakini haziwezi kutembea; wala koo zao haziwezi kutoa sauti.
Tho han hondis, and schulen not grope; tho han feet, and schulen not go; tho schulen not crye in her throte.
8 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Thei that maken tho ben maad lijk tho; and alle that triste in tho.
9 Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
10 Ee nyumba ya Aroni, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
The hous of Aaron hopide in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
11 Ninyi mnaomcha, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
Thei that dreden the Lord, hopiden in the Lord; he is the helpere of hem, and the defendere of hem.
12 Bwana anatukumbuka na atatubariki: ataibariki nyumba ya Israeli, ataibariki nyumba ya Aroni,
The Lord was myndeful of vs; and blesside vs. He blesside the hous of Israel; he blesside the hous of Aaron.
13 atawabariki wale wanaomcha Bwana, wadogo kwa wakubwa.
He blesside alle men that dreden the Lord; `he blesside litle `men with the grettere.
14 Bwana na awawezeshe kuongezeka, ninyi na watoto wenu.
The Lord encreesse on you; on you and on youre sones.
15 Mbarikiwe na Bwana Muumba wa mbingu na dunia.
Blessid be ye of the Lord; that made heuene and erthe.
16 Mbingu zilizo juu sana ni mali ya Bwana, lakini dunia amempa mwanadamu.
Heuene of `heuene is to the Lord; but he yaf erthe to the sones of men.
17 Sio wafu wanaomsifu Bwana, wale washukao mahali pa kimya,
Lord, not deed men schulen herie thee; nether alle men that goen doun in to helle.
18 bali ni sisi tunaomtukuza Bwana, sasa na hata milele. Msifuni Bwana.
But we that lyuen, blessen the Lord; fro this tyme now and til in to the world.

< Zaburi 115 >