< Mithali 29 >
1 Mtu anayeendelea kuwa na shingo ngumu baada ya maonyo mengi, ataangamia ghafula, wala hapati dawa.
Човек који по карању остаје тврдоглав, уједанпут ће пропасти, да неће бити лека.
2 Wenye haki wanapostawi, watu hufurahi; waovu watawalapo, watu hulia kwa huzuni.
Кад се умножавају праведници, весели се народ; а кад влада безбожник, уздише народ.
3 Mtu apendaye hekima huleta furaha kwa baba yake, bali aambatanaye na makahaba hutapanya mali yake.
Ко љуби мудрост, весели оца свог; а ко се дружи с курвама, расипа своје добро.
4 Kwa haki mfalme huipa nchi uthabiti, bali mfalme aliye na tamaa ya rushwa huiangamiza.
Цар правдом подиже земљу; а ко узима мито, сатире је.
5 Yeyote amsifuye jirani yake isivyostahili, anautandaza wavu kuitega miguu yake.
Ко ласка пријатељу свом, разапиње мрежу ногама његовим.
6 Mtu mbaya hutegwa na dhambi yake mwenyewe bali mwenye haki huweza kuimba na kufurahi.
У греху је злог човека замка, а праведник пева и весели се.
7 Mwenye haki hujali haki kwa ajili ya maskini, bali mwovu hajishughulishi na hilo.
Праведник разуме парбу невољних, а безбожник не мари да зна.
8 Wenye mzaha huuchochea mji, bali watu wenye hekima hugeuzia mbali hasira.
Подсмевачи распаљују град, а мудри утишавају гнев.
9 Kama mwenye hekima akienda mahakamani na mpumbavu, mpumbavu hukasirika na kudhihaki, wala hakuna amani.
Мудар човек кад се пре с лудим, или се срдио или смејао, нема мира.
10 Watu wamwagao damu humchukia mtu mwadilifu na hutafuta kumuua mtu mnyofu.
Крвопије мрзе на безазленога, а прави се брину за душу његову.
11 Mpumbavu huonyesha hasira yake yote, bali mwenye hekima hujizuia.
Сав гнев свој излива безумник, а мудри уставља га натраг.
12 Kama mtawala akisikiliza uongo, maafisa wake wote huwa waovu.
Који кнез слуша лажне речи, све су му слуге безбожне.
13 Mtu maskini na mtu anayeonea wanafanana kwa jambo hili: Bwana hutia nuru macho yao wote wawili.
Сиромах и који даје на добит сретају се; обојици Господ просветљује очи.
14 Kama mfalme akiwaamua maskini kwa haki, kiti chake cha enzi kitakuwa thabiti siku zote.
Који цар право суди сиромасима, његов ће престо стајати довека.
15 Fimbo ya maonyo hutia hekima, bali mtoto aliyeachiwa bila maonyo humwaibisha mama yake.
Прут и кар дају мудрост, а дете пусто срамоти матер своју.
16 Wakati waovu wanapostawi, pia dhambi vivyo hivyo, lakini wenye haki wataliona anguko lao.
Кад се умножавају безбожници, умножавају се греси, а праведници ће видети пропаст њихову.
17 Mrudi mwanao, naye atakupa amani, atakufurahisha nafsi yako.
Карај сина свог, и смириће те, и учиниће милину души твојој.
18 Mahali pasipo na ufunuo, watu kujizuia, bali ana heri mtu yule aishikaye sheria.
Кад нема утваре, расипа се народ; а ко држи закон, благо њему!
19 Mtumishi hawezi kuonywa kwa maneno matupu, ajapoelewa, hataitikia.
Речима се не поправља слуга, јер ако и разуме, опет не слуша.
20 Je, unamwona mtu azungumzaye kwa haraka? Kuna matumaini zaidi kwa mpumbavu kuliko yeye.
Јеси ли видео човека наглог у беседи својој? Више има надања од безумног него од њега.
21 Kama mtu akimdekeza mtumishi wake tangu ujanani, atamletea sikitiko mwishoni.
Ако ко мази слугу од малена, он ће најпосле бити син.
22 Mtu mwenye hasira huchochea ugomvi, naye mtu mwenye hasira ya haraka hutenda dhambi nyingi.
Гневљив човек замеће свађу, и ко је напрасит, много греши.
23 Kiburi cha mtu humshusha, bali mtu mwenye roho ya unyenyekevu hupata heshima.
Охолост понижује човека, а ко је смеран духом, добија славу.
24 Anayekubaliana na mwizi ni adui wa nafsi yake mwenyewe; huapishwa lakini hathubutu kushuhudia.
Ко дели с лупежем, мрзи на своју душу, чује проклетство и не проказује.
25 Kuwaogopa watu huwa ni mtego, bali yeyote amtumainiaye Bwana atakuwa salama.
Страшљив човек меће себи замку; а ко се у Господа узда, биће у високом заклону.
26 Wengi hutafuta kusikilizwa na mtawala, bali mtu hupata haki kutoka kwa Bwana.
Многи траже лице владаочево, али је од Господа суд свакоме.
27 Mwenye haki huwachukia sana wasio waaminifu; waovu huwachukia sana wenye haki.
Праведнима је мрзак неправедник, а безбожнику је мрзак ко право ходи.