< Mithali 1 >

1 Mithali za Solomoni mwana wa Daudi, mfalme wa Israeli:
proverb Solomon son: child David king Israel
2 Kwa kupata hekima na nidhamu; kwa kufahamu maneno ya busara;
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 kwa kujipatia nidhamu na busara, kufanya lililo sawa, haki na bila kupendelea;
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 huwapa busara wajinga, maarifa na akili kwa vijana;
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 wenye hekima na wasikilize nao waongeze elimu yao, wenye kupambanua na wapate mwongozo;
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 kwa kufahamu mithali na mifano, misemo na vitendawili vya wenye hekima.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Kumcha Bwana ndicho chanzo cha maarifa, lakini wapumbavu hudharau hekima na adabu.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Mwanangu, sikiliza mwongozo wa baba yako, wala usiyaache mafundisho ya mama yako.
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 Hayo yatakuwa taji la maua la neema kichwani pako, na mkufu wa kuipamba shingo yako.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Mwanangu, kama wenye dhambi wakikushawishi, usikubaliane nao.
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 Kama wakisema, “Twende tufuatane; tukamvizie mtu na kumwaga damu, njoo tukavizie nafsi isiyo na hatia;
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 tuwameze wakiwa hai kama kaburi, wakiwa wazima kama wale wanaotumbukia shimoni. (Sheol h7585)
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol h7585)
13 Tutapata aina zote za vitu vya thamani na kujaza nyumba zetu kwa nyara.
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 Njoo ushirikiane nasi, vitu vyote tutakavyopata tutagawana.”
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 Mwanangu, usiandamane nao. Usiweke mguu wako katika njia zao,
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 kwa kuwa miguu yao hukimbilia kwenye dhambi, ni wepesi kumwaga damu.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 Tazama ni jinsi gani ilivyo kazi bure kutandaza wavu wakati ndege wote wanakuona!
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 Watu hawa huvizia kumwaga damu yao wenyewe; hujivizia tu wenyewe!
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 Huu ndio mwisho wa wote ambao wanajipatia mali kwa hila; huuondoa uhai wa wale wenye mali.
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Hekima huita kwa sauti kuu barabarani, hupaza sauti yake kwenye viwanja vikubwa;
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 kwenye makutano ya barabara za mji zenye makelele mengi hupaza sauti, kwenye malango ya mji hutoa hotuba yake:
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “Enyi wajinga, mtangʼangʼania ujinga wenu hadi lini? Mpaka lini wenye mizaha watafurahia mizaha, na wapumbavu kuchukia maarifa?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Kama mngekuwa mmeitikia karipio langu, ningekuwa nimemimina roho yangu kwenu na kuwafahamisha maneno yangu.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Lakini kwa kuwa mlinikataa nilipowaita na hakuna yeyote aliyekubali niliponyoosha mkono wangu,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 kwa kuwa mliyapuuza mashauri yangu yote na hamkukubali karipio langu,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 mimi nami nitawacheka katika maafa yenu, nitawadhihaki wakati janga litawapata:
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 wakati janga litawapata kama tufani, wakati maafa yatawazoa kama upepo wa kisulisuli, wakati dhiki na taabu zitawalemea.
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 “Ndipo watakaponiita lakini sitawajibu; watanitafuta lakini hawatanipata.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Kwa kuwa walichukia maarifa, wala hawakuchagua kumcha Bwana,
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 kwa kuwa hawakukubali mashauri yangu, na kukataa maonyo yangu,
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 watakula matunda ya njia zao, na watashibishwa matunda ya hila zao.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Kwa kuwa ukaidi wa wajinga utawaua, nako kuridhika kwa wajinga kutawaangamiza.
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 Lakini yeyote anisikilizaye ataishi kwa usalama, atatulia, bila kuwa na hofu ya madhara.”
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm

< Mithali 1 >