< Ayubu 35 >
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 “Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
„Чи це полічив ти за право, як кажеш: „Моя праведність більша за Божу“?
3 Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“
4 “Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
Я тобі відповім, а з тобою і ближнім твоїм.
5 Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
Подивися на небо й побач, і на хмари споглянь, — вони вищі за тебе.
6 Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
Як ти будеш грішити, що́ зробиш Йому? А стануть числе́нні провини твої, що́ ти вчиниш Йому?
7 Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
Коли праведним станеш, що́ даси ти Йому? Або що́ Він ві́зьме з твоєї руки?
8 Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість!
9 “Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
Від бе́злічі гно́блення стогнуть вони, кричать від твердо́го плеча багатьох.
10 Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
Та не скаже ніхто: Де ж той Бог, що мене Він створив, що вночі дає співи,
11 yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
що нас над худобу земну́ Він навчає, і над птаство небесне вчиняє нас мудрими?
12 Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
Вони там кричать, але через бундю́чність злочинців Він відповіді не дає.
13 Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
Тільки марно́ти не слухає Бог, і Всемогу́тній не бачить її.
14 Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
Що ж тоді, коли кажеш: „Не бачив Його!“Та є суд перед Ним, — і чекай ти його́!
15 pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
А тепер, коли гнів Його не покарав, і не дуже пізнав про глупо́ту,
16 Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”
то нама́рно Йов уста свої відкриває та мно́жить слова́ без знання́“.