< Ayubu 35 >
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 “Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?
3 Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
Porque dijiste: ¿Qué ventaja sacaras tú de ello? ¿O qué provecho tendré de mi pecado?
4 “Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
Yo te responderé razones, y a tus compañeros contigo.
5 Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? Y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?
8 Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
Al hombre como tú dañará tu impiedad, y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 “Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los muchos.
10 Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche?
11 yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
Que nos enseña más que a las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo.
12 Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
Allí clamarán, y él no oirá, por la soberbia de los malos.
13 Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.
14 Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.
15 pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
Mas ahora, porque en su ira no visita, ni se conoce con rigor,
16 Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”
por eso Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.