< Ayubu 35 >
Respondeu mais Elihu e disse:
2 “Je, unadhani hili ni haki? Wewe unasema, ‘Nina haki mbele za Mungu.’
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Bado unamuuliza, ‘Ni faida gani nimepata, na imenifaidi nini kwa kutokutenda dhambi?’
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 “Ningependa nikujibu wewe pamoja na marafiki zako walio pamoja nawe.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Tazama juu mbinguni ukaone; yaangalie mawingu yaliyo juu sana juu yako.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Je, ukitenda dhambi, inamdhuruje Mungu? Kama dhambi zako zikiwa nyingi, hilo linamfanyia nini Mungu?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Kama wewe ni mwadilifu, unampa nini, au yeye anapokea nini mkononi kwako?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Uovu wako unamdhuru tu mtu mwingine kama wewe, nayo haki yako inawafaa wanadamu tu.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 “Wanadamu hulia kwa kulemewa na mateso; huomba msaada kutoka mkono wenye nguvu.
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 Lakini hakuna asemaye, ‘Yuko wapi Mungu Muumba wangu, yeye anifanyaye niimbe usiku,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 yeye atufundishaye sisi zaidi kuliko wanyama wa dunia, na kutufanya wenye hekima kuliko ndege wa angani?’
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Yeye hajibu wakati watu waliapo kwa sababu ya kiburi cha watu waovu.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Naam, Mungu hasikilizi maombi yao ya ubatili; Mwenyezi hayazingatii.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Si zaidi sana kwamba hatakusikiliza wewe usemapo humwoni, tena ya kwamba shauri lako liko mbele zake na wewe lazima umngojee,
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 pia zaidi, kwamba hasira yake kamwe haiadhibu wala haangalii uovu hata kidogo?
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Hivyo Ayubu hufumbua kinywa chake kwa maneno yasiyo na maana; anaongea maneno mengi bila maarifa.”
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.