< Ayubu 23 >
2 “Hata leo malalamiko yangu ni chungu; mkono wake ni mzito juu yangu hata nikiugua.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 Laiti ningefahamu mahali pa kumwona; laiti ningeweza kwenda mahali akaapo!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Ningeliweka shauri langu mbele zake, na kukijaza kinywa changu na hoja.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Ningejua kwamba angenijibu nini, na kuelewa lile ambalo angelisema.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Je, angenipinga kwa nguvu nyingi? La, asingenigandamiza.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Hapo mtu mwadilifu angeweka shauri lake mbele zake, nami ningeokolewa milele na mhukumu wangu.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 “Lakini nikienda mashariki, hayupo; nikienda magharibi, simpati.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 Anapokuwa kazini pande za kaskazini, simwoni; akigeukia kusini, nako simwoni hata kidogo.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Lakini anaijua njia niiendeayo; akiisha kunijaribu, nitatoka kama dhahabu.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Nyayo zangu zimefuata hatua zake kwa karibu; nimeishika njia yake bila kukengeuka.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Sijaziacha amri zilizotoka midomoni mwake; nimeyathamini maneno ya kinywa chake kuliko chakula changu cha kila siku.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 “Lakini yeye husimama peke yake; ni nani awezaye kumpinga? Yeye hufanya lolote atakalo.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Hutimiliza maagizo yake dhidi yangu, na bado anayo mipango mingi kama hiyo ambayo ameiweka akiba.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Hiyo ndiyo sababu ninaingiwa na hofu mbele zake; nifikiriapo haya yote ninamwogopa.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Mungu ameufanya moyo wangu kuzimia; yeye Mwenyezi amenitia hofu.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Hata hivyo sijanyamazishwa na giza, wala kwa giza nene linalofunika uso wangu.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!