< Ayubu 16 >

1 Kisha Ayubu akajibu:
Entonces Job respondió:
2 “Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
Oí muchas cosas como éstas. Consoladores molestos son todos ustedes.
3 Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
¿Habrá fin para las palabras vanas? ¿Qué te incita a responder?
4 Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
Yo también podría hablar como ustedes. Si su alma estuviera en lugar de la mía, podría hilvanar vocablos contra ustedes y menear la cabeza contra ustedes.
5 Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
Pero los alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios calmaría su dolor.
6 “Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
Si hablo, no cesa mi dolor. Si me abstengo, ¿se aleja de mí?
7 Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
Ahora me agotó. Desoló a toda mi compañía.
8 Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
Colocaste una mano firme contra mí y me llenaste de arrugas, lo cual es un testigo contra mí. Mi flacura es una evidencia adicional que testifica en mi cara.
9 Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
Mi adversario lanzó su mirada contra mí. Me odió, me persiguió, su furor me destrozó, contra mí cruje sus dientes, fija sus ojos contra mí,
10 Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
abren sus bocas contra mí, hieren mis mejillas con afrenta, se unieron contra mí.
11 Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
ʼElohim me entregó a los perversos y me empujó hacia las manos de los impíos.
12 Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
Yo estaba tranquilo, pero Él me quebrantó. Me agarró por el cuello, me destrozó y me colocó como blanco de sus flechas.
13 wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
Sus arqueros me rodearon, atraviesan mis riñones y no perdonan. Derraman mi hiel a tierra,
14 Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
abren brecha tras brecha en mí y arremeten contra mí como un guerrero.
15 “Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
Cosí tela áspera sobre mi piel y coloqué mi cabeza en el polvo.
16 Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
Mi cara está enrojecida de tanto llorar. Sobre mis párpados se afirma la sombra de la muerte,
17 Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
aunque no hubo violencia en mis manos, y fue pura mi oración.
18 “Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
¡Oh tierra, no encubras mi sangre, ni haya lugar de reposo para mi clamor!
19 Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
Ciertamente ahora mi testigo está en el cielo, en las alturas, el que atestigua a mi favor.
20 Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
Mis amigos son mis burladores. Mis ojos lloran ante ʼElohim.
21 kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
¡Ojalá pudiera disputar el hombre ante ʼElohim, como un hombre con su prójimo!
22 “Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.
Porque cuando pasen algunos años, me iré por el camino que no tiene regreso.

< Ayubu 16 >