< Ayubu 16 >

1 Kisha Ayubu akajibu:
ויען איוב ויאמר
2 “Nimepata kusikia mambo mengi kama haya, nanyi nyote ni wafariji wenye kutaabisha!
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho? Mna nini hata mwendelee kushindana kwa maneno?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi, kama mngekuwa katika hali yangu; ningeweza kutoa hotuba nzuri dhidi yenu, na kuwatikisia ninyi kichwa changu.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Lakini kinywa changu kingewatia moyo; faraja kutoka midomoni mwangu, ingewaletea nafuu.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 “Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi; nami kama nikijizuia, wala hayaondoki.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Ee Mungu, hakika umenichakaza; umewaangamiza kabisa watu wa nyumbani mwangu wote.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi; nako kukonda kwangu kumeongezeka sana na kushuhudia dhidi yangu.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake, na kunisagia meno yake; adui yangu hunikazia macho yake makali.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki; hunipiga shavuni mwangu kwa dharau, na kuungana pamoja dhidi yangu.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya, na kunitupa katika makucha ya waovu.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja; amenikamata shingo na kuniponda. Amenifanya mimi kuwa shabaha yake;
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 wapiga upinde wake wananizunguka. Bila huruma, huchoma figo zangu, na kuimwaga nyongo yangu juu ya nchi.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Huniponda tena na tena; hunishambulia kama shujaa wa vita.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 “Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu nami nimekizika kipaji cha uso wangu kwenye vumbi.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia, macho yangu yamepigwa na giza kuu.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri, na maombi yangu ni safi.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 “Ee nchi, usiifunike damu yangu, nacho kilio changu kisinyamazishwe kamwe.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni; wakili wangu yuko juu.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Mwombezi wangu ni rafiki yangu macho yangu yamwagapo machozi kwa Mungu;
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu kama mtu anavyosihi kwa ajili ya rafiki yake.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 “Ni miaka michache tu itapita kabla sijaenda safari ambayo sitarudi.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Ayubu 16 >