< 1 Nyakati 24 >
1 Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
2 Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
3 Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
И распределил их Давид - Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
4 Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
5 Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
6 Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
7 Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
8 ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
третий Хариму, четвертый Сеориму,
9 ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
пятый Малхию, шестой Миямину,
10 ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
седьмой Гаккоцу, восьмой Авии,
11 ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
девятый Иешую, десятый Шехании,
12 ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
13 ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
14 ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
15 ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
семьнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
16 ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
17 ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу, у
18 ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии.
19 Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев.
20 Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
У прочих сыновей Левия - распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
21 Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
22 Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
23 Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам.
24 Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
27 Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
28 Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
У Махлия - Елеазар; у него сыновей не было.
29 Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
У Киса: из сыновей Киса: Иерахмиил;
30 Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
31 Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.
Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: Глава семейства наравне с меньшим братом своим.