< Salmos 78 >
1 Escucha, oh mi pueblo, a mi ley; deja que tus oídos se inclinen a las palabras de mi boca.
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
2 Abriendo mi boca voy a dar una historia, incluso los dichos oscuros de los viejos tiempos;
I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
3 Que han venido a nuestro oído y a nuestro conocimiento, tal como nos fueron dados por nuestros padres.
That we have heard and do know, And our fathers have recounted to us.
4 No los mantendremos en secreto de nuestros hijos; aclararemos a la generación venidera las alabanzas del Señor y su fortaleza, y las grandes obras de asombro que ha hecho.
We do not hide from their sons, To a later generation recounting praises of Jehovah, And His strength, and His wonders that He hath done.
5 Puso un testigo en Jacob, e hizo una ley en Israel; que él dio a nuestros padres para que pudieran darles conocimiento de ellos a sus hijos;
And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons.
6 Para que la generación venidera pueda tener conocimiento de ellos, incluso de los hijos del futuro, que les den a conocer a sus hijos;
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,
7 Para que pongan su esperanza en Dios, y no dejen que las obras de Dios se salgan de sus mentes, sino que guarden sus leyes;
And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
8 y no sean como sus padres, una generación dura e incontrolada; una generación cuyo corazón era duro, cuyo espíritu no era fiel a Dios.
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God [is] its spirit.
9 Los hijos de Efraín, armados con arcos, volvieron las espaldas en el día de la pelea.
Sons of Ephraim — armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
10 No fueron gobernados por la palabra de Dios, y no quisieron ir en el camino de su ley;
They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
11 Dejaron sus obras fuera de su memoria, y las maravillas que les había hecho ver.
And they forget His doings, And His wonders that He shewed them.
12 Hizo grandes obras delante de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Zoán.
Before their fathers He hath done wonders, In the land of Egypt — the field of Zoan.
13 El mar fue cortado en dos para que pudieran pasar; las aguas se juntaron de lado a lado.
He cleft a sea, and causeth them to pass over, Yea, He causeth waters to stand as a heap.
14 Durante el día los guiaba en la nube, y durante toda la noche con una luz de fuego.
And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire.
15 Las rocas del desierto fueron quebradas por su poder, y él les dio a beber como de las aguas profundas.
He cleaveth rocks in a wilderness, And giveth drink — as the great deep.
16 Hizo salir arroyos de la peña; y las aguas descender como ríos.
And bringeth out streams from a rock, And causeth waters to come down as rivers.
17 Y siguieron pecando contra él aún más, apartándose del Altísimo en el desierto;
And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place.
18 Probando a Dios en sus corazones, pidiendo carne por su deseo.
And they try God in their heart, To ask food for their lust.
19 Dijeron palabras crueles contra Dios, diciendo: ¿Puede Dios preparar una mesa en el desierto?
And they speak against God — they said: 'Is God able to array a table in a wilderness?'
20 Mira, la roca fue cortada por su poder, por lo que el agua salió corriendo, y arroyos desbordantes; ¿él puede darnos pan? ¿es capaz de obtener carne para su gente?
Lo, He hath smitten a rock, And waters flow, yea, streams overflow. 'Also — bread [is] He able to give? Doth He prepare flesh for His people?'
21 Así que estas cosas vinieron a oídos del Señor, y él se enojó; y se encendió un fuego contra Jacob, y vino la ira contra Israel;
Therefore hath Jehovah heard, And He sheweth Himself wroth, And fire hath been kindled against Jacob, And anger also hath gone up against Israel,
22 Porque no tenían fe en Dios, ni esperanza en su salvación.
For they have not believed in God, Nor have they trusted in His salvation.
23 Y dio órdenes a las nubes en lo alto, y las puertas del cielo estaban abiertas;
And He commandeth clouds from above, Yea, doors of the heavens He hath opened.
24 Y envió como lluvia de maná, y les dio el grano del cielo.
And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.
25 El hombre tomó parte en el alimento de los ángeles; les envió carne en toda su medida.
Food of the mighty hath each eaten, Venison He sent to them to satiety.
26 Envió un viento del este del cielo, impulsando el viento del sur con su poder.
He causeth an east wind to journey in the heavens, And leadeth by His strength a south wind,
27 Envió carne sobre ellos como el polvo, y aves emplumadas como la arena del mar,
And He raineth on them flesh as dust, And as sand of the seas — winged fowl,
28 Y él dejó que baje a su lugar de descanso, alrededor de sus tiendas.
And causeth [it] to fall in the midst of His camp, Round about His tabernacles.
29 Así que tenían comida y estaban llenos; porque él les dio su deseo;
And they eat, and are greatly satisfied, And their desire He bringeth to them.
30 Pero no se apartaron de sus deseos; y mientras la comida todavía estaba en sus bocas,
They have not been estranged from their desire, Yet [is] their food in their mouth,
31 Vino sobre ellos la ira de Dios, y mató a los más robustos, y acabó con los jóvenes de Israel.
And the anger of God hath gone up against them, And He slayeth among their fat ones, And youths of Israel He caused to bend.
32 Por todo esto siguieron pecando aún más, y no tuvieron fe en sus grandes maravillas.
With all this they have sinned again, And have not believed in His wonders.
33 Así que sus días fueron desperdiciados como un aliento, y sus años en problemas.
And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
34 Cuando les mandó la muerte, lo buscaron; entonces se volvían a él buscándolo con cuidado;
If He slew them, then they sought Him, And turned back, and sought God earnestly,
35 Entonces se acordaban que Dios era su Roca, y el Dios Altísimo su salvador.
And they remember that God [is] their rock, And God Most High their redeemer.
36 Pero sus labios y lengua le eran falsos;
And — they deceive Him with their mouth, And with their tongue do lie to Him,
37 Y sus corazones no estaban bien con él, y no guardaron su pacto con él.
And their heart hath not been right with Him, And they have not been stedfast in His covenant.
38 Pero él, lleno de piedad, tiene perdón por el pecado, y no pone fin al hombre: frecuentemente retracta su ira, y no se enoja violentamente.
And He — the Merciful One, Pardoneth iniquity, and destroyeth not, And hath often turned back His anger, And waketh not up all His fury.
39 Así que tuvo en cuenta que ellos eran solo carne; un aliento que se va rápidamente, y no volverá.
And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on — and it returneth not.
40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
How often do they provoke Him in the wilderness, Grieve Him in the desolate place?
41 Otra vez pusieron a Dios a prueba, y le dieron dolor al Santo de Israel.
Yea, they turn back, and try God, And the Holy One of Israel have limited.
42 No tuvieron en cuenta el trabajo de su mano, ni el día en que los quitó del poder de sus enemigos;
They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
43 cómo hizo sus señales en Egipto, y sus maravillas en el campo de Zoán;
When He set His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan,
44 De modo que sus ríos se convirtieron en sangre, y no pudieron beber de sus arroyos.
And He turneth to blood their streams, And their floods they drink not.
45 Envió diferentes tipos de moscas entre ellos, envenenando su carne; y ranas para su destrucción.
He sendeth among them the beetle, and it consumeth them, And the frog, and it destroyeth them,
46 El dio el aumento de sus campos a los gusanos, los frutos de su industria a los saltamontes.
And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust.
47 Envió hielo para la destrucción de sus vides; sus árboles fueron dañados por el frío glacial.
He destroyeth with hail their vine, And their sycamores with frost,
48 Hielo fue llovido sobre su ganado; tormentas eléctricas enviaron destrucción entre las bandadas.
And delivereth up to the hail their beasts, And their cattle to the burning flames.
49 Envió sobre ellos el ardor de su ira, su amargo disgusto, y liberó ángeles malvados entre ellos.
He sendeth on them the fury of His anger, Wrath, and indignation, and distress — A discharge of evil messengers.
50 Dejó que su ira se saliera con la suya; él no retuvo su alma de la muerte, sino que dio su vida a la enfermedad.
He pondereth a path for His anger, He kept not back their soul from death, Yea, their life to the pestilence He delivered up.
51 Él dio a la destrucción a todos los primeros hijos de Egipto; los primeros frutos de su fuerza en las tiendas de Cam;
And He smiteth every first-born in Egypt, The first-fruit of the strong in tents of Ham.
52 Pero él tomó a su pueblo como ovejas, y los guió en la tierra desolada como un rebaño.
And causeth His people to journey as a flock, And guideth them as a drove in a wilderness,
53 Los llevó a salvo para que no tuvieran miedo; pero sus enemigos estaban cubiertos por el mar.
And He leadeth them confidently, And they have not been afraid, And their enemies hath the sea covered.
54 Y él fue su guía a su tierra santa, hasta el monte que su diestra había hecho suyo;
And He bringeth them in unto the border of His sanctuary, This mountain His right hand had got,
55 Expulsando naciones delante de ellos, marcando la línea de su herencia, y dando a las personas de Israel sus tiendas para un lugar de descanso.
And casteth out nations from before them, And causeth them to fall in the line of inheritance, And causeth the tribes of Israel to dwell in their tents,
56 Pero ellos se amargaron contra el Dios Altísimo, lo probaron y no guardaron sus leyes;
And they tempt and provoke God Most High, And His testimonies have not kept.
57 Sus corazones se volvieron atrás y falsos como sus padres; fueron convertidos a un lado como un arco retorcido.
And they turn back, And deal treacherously like their fathers, They have been turned like a deceitful bow,
58 Le enojaron con sus altares paganos; adorando ídolos, lo provocaron a celos.
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
59 Cuando esto llegó a oídos de Dios, se enojó mucho y abandonó a Israel por completo;
God hath heard, and sheweth Himself wroth. And kicketh exceedingly against Israel.
60 Y se fué del lugar santo en Silo, la tienda que había puesto entre los hombres;
And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
61 Y permitió que sus enemigos capturaran él símbolo de su poder y gloria.
And He giveth His strength to captivity, And His beauty into the hand of an adversary,
62 Él entregó a su pueblo a la espada, y se enojó con su pueblo.
And delivereth up to the sword His people, And with His inheritance shewed Himself angry.
63 Sus jóvenes fueron quemados en el fuego; y sus vírgenes no fueron alabadas en la canción de la novia.
His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
64 Sus sacerdotes fueron muertos a espada, y sus viudas no lloraron por ellos.
His priests by the sword have fallen, And their widows weep not.
65 Entonces el Señor era como el que se despierta del sueño, y como un hombre fuerte que clama por el vino.
And the Lord waketh as a sleeper, As a mighty one crying aloud from wine.
66 Sus enemigos fueron rechazados por sus golpes y avergonzados para siempre.
And He smiteth His adversaries backward, A reproach age-during He hath put on them,
67 Y puso la tienda de José a un lado, y no tomó la tribu de Efraín;
And He kicketh against the tent of Joseph, And on the tribe of Ephraim hath not fixed.
68 Pero él tomó la tribu de Judá para sí, y el monte de Sión, en el cual tuvo placer.
And He chooseth the tribe of Judah, With mount Zion that He loved,
69 E hizo su lugar santo como el alto cielo, como la tierra que él fija para siempre.
And buildeth His sanctuary as a high place, Like the earth, He founded it to the age.
70 Tomó a David para que fuera su siervo, y lo llevó del lugar de las ovejas;
And He fixeth on David His servant, And taketh him from the folds of a flock,
71 De cuidar las ovejas que daban leche, lo llevó a dar de comer a Jacob su pueblo, y a Israel su heredad.
From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
72 Y David cuido del pueblo de Dios. Los cuido y dirigió con mano hábil y corazón sincero.
And he ruleth them according to the integrity of his heart, And by the skilfulness of his hands leadeth them!