< Salmos 78:40 >

40 ¡Con qué frecuencia iban contra él en el desierto. y le daban motivo de aflicción en el desierto!
Hvor tit stod de ham ikke imod i Ørkenen og voldte ham Sorg i det øde Land!
how
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ֭/מָּה
Transliteration:
Ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

often!
Strongs:
Lexicon:
מָה
Hebrew:
כַּ֭/מָּה
Transliteration:
mah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
what?
Morphhology:
Interrogative Pronoun
Grammar:
an INDICATOR that a question is being asked
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָה
Transliteration:
mah
Gloss:
what?
Morphhology:
Hebrew Interogative
Definition:
interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein, whereby, wherewith, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much, how many, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason, why, to what purpose? 1c5) until when, how long, upon what, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Strongs
Word:
מָה
Transliteration:
mâh
Pronounciation:
maw
Language:
Hebrew
Definition:
properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.; or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle

they rebelled against
Strongs:
Lexicon:
מָרָה
Hebrew:
יַמְר֣וּ/הוּ
Transliteration:
yam.Ru.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to rebel
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָרָה
Transliteration:
ma.rah
Gloss:
to rebel
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be contentious, be rebellious, be refractory, be disobedient towards, be rebellious against 1a) (Qal) to be disobedient, be rebellious 1a1) towards father 1a2) towards God 1b) (Hiphil) to show rebelliousness, show disobedience, disobey
Strongs
Word:
מָרָה
Transliteration:
mârâh
Pronounciation:
maw-raw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make) bitter (or unpleasant); (figuratively) to rebel (or resist; causatively, to provoke); bitter, change, be disobedient, disobey, grievously, provocation, provoke(-ing), (be) rebel (against, -lious).; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
יַמְר֣וּ/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

in the
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בַ/מִּדְבָּ֑ר
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

wilderness
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִדְבָּר
Hebrew:
בַ/מִּדְבָּ֑ר
Transliteration:
mid.Bar
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
mid.bar
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
wilderness 1a) pasture 1b) uninhabited land, wilderness 1c) large tracts of wilderness (around cities) 1d) wilderness (fig.)
Strongs > h4057
Word:
מִדְבָּר
Transliteration:
midbâr
Pronounciation:
mid-bawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs); desert, south, speech, wilderness.; from h1696 (דָבַר) in the sense of driving

they grieved
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָצַב
Hebrew:
יַ֝עֲצִיב֗וּ/הוּ
Transliteration:
ya.'a.tzi.Vu.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to hurt
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָצַב
Transliteration:
a.tsav
Gloss:
to hurt
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to hurt, pain, grieve, displease, vex, wrest 1a) (Qal) to hurt, pain 1b)(Niphal) to be in pain, be pained, be grieved 1c) (Piel) to vex, torture 1d) (Hiphil) to cause pain 1e) (Hithpael) to feel grieved, be vexed Aramaic equivalent: a.tsav (עֲצַב "to pain" h6088)
Strongs > h6087
Word:
עָצַב
Transliteration:
ʻâtsab
Pronounciation:
aw-tsab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger; displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest.; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
יַ֝עֲצִיב֗וּ/הוּ
Transliteration:
hu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

in
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
בִּֽ/ישִׁימֽוֹן\׃
Transliteration:
Bi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

a desolate place
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יְשִׁימוֹן
Hebrew:
בִּֽ/ישִׁימֽוֹן\׃
Transliteration:
shi.Mon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יְשִׁימוֹן
Transliteration:
ye.shi.mon
Gloss:
wilderness
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
waste, wilderness, desert, desolate place
Strongs > h3452
Word:
יְשִׁימוֹן
Transliteration:
yᵉshîymôwn
Pronounciation:
yesh-ee-mone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a desolation; desert, Jeshimon, solitary, wilderness.; from h3456 (יָשַׁם)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
בִּֽ/ישִׁימֽוֹן\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Salmos 78:40 >