< Salmos 73 >

1 En verdad, Dios es bueno con Israel, incluso con los limpios de corazón.
Zaburi ya Asafu. Hakika Mungu ni mwema kwa Israeli, kwa wale ambao mioyo yao ni safi.
2 Pero en cuanto a mí, mis pies casi habían desaparecido de debajo de mí; Estaba cerca de resbalar;
Bali kwangu mimi, miguu yangu ilikuwa karibu kuteleza; nilikuwa karibu mguu wangu kuachia uliposimama.
3 Debido a mi envidia de los hombres orgullosos, cuando vi el bienestar de los malhechores.
Kwa maana niliwaonea wivu wenye kujivuna nilipoona kufanikiwa kwa waovu.
4 Porque no tienen dolor; sus cuerpos son gordos y fuertes.
Wao hawana taabu, miili yao ina afya na nguvu.
5 Ellos no están en problemas como otros; no tienen parte en el infeliz destino de los hombres.
Hawapati shida zinazowataabisha watu wengine, wala hawapati mapigo kama wanadamu wengine.
6 Por esta razón, el orgullo los rodea como una cadena; están vestidos con un comportamiento violento como con una túnica.
Kwa hiyo kiburi ni mkufu wao, wamejivika jeuri.
7 Sus ojos se les saltan de gordura; ellos tienen más que el deseo de su corazón.
Uovu hutoka katika mioyo yao iliyokufa ganzi, majivuno maovu kutoka mioyoni mwao hauna kikomo.
8 Sus pensamientos son profundos con planes malvados; su charla desde sus asientos de poder es de actos crueles.
Hudhihaki na kusema kwa ukorofi, katika majivuno yao wanatishia kutesa.
9 Su boca contra el cielo; su lengua van caminando por la tierra.
Vinywa vyao huweka madai hata kwa mbingu, nazo ndimi zao humiliki duniani.
10 Por esta razón están llenos de pan; y el agua siempre fluye para ellos. Por eso Dios hará volver a su pueblo aquí.
Kwa hiyo watu wao huwageukia na kunywa maji tele.
11 Y dicen: ¿Cómo verá el Señor esto? ¿hay conocimiento en el Altísimo?
Wanasema, “Mungu awezaje kujua? Je, Yeye Aliye Juu Sana anayo maarifa?”
12 Verdaderamente, tales son los pecadores; les va bien en todo momento, y su riqueza aumenta.
Hivi ndivyo walivyo waovu: siku zote hawajali, wanaongezeka katika utajiri.
13 En cuanto a mí, hice limpio mi corazón en vano, y lavé mis manos en inocencia.
Hakika nimeuweka moyo wangu safi bure, ni bure nimenawa mikono yangu nisiwe na hatia.
14 Porque he estado turbado todo el día; cada mañana he sufrido un castigo.
Mchana kutwa nimetaabika, nimeadhibiwa kila asubuhi.
15 Si quisiera aclarar cómo es, diría: eres falso para la generación de tus hijos.
Kama ningesema, “Nitasema hivi,” ningelikuwa nimewasaliti watoto wako.
16 Cuando mis pensamientos se volvieron para ver la razón de esto, fue un cansancio en mis ojos;
Nilipojaribu kuelewa haya yote, yalikuwa magumu kwangu kuelewa.
17 Hasta que entré en el lugar santo de Dios, y vi el fin de los malhechores.
Mpaka nilipoingia patakatifu pa Mungu, ndipo nilipotambua mwisho wao.
18 Pusiste sus pies donde había peligro de resbalar, para que descendieran a la destrucción.
Hakika unawaweka mahali pa utelezi, unawaangusha chini kwa uharibifu.
19 ¡Cuán de repente se desperdician! los miedos son la causa de su destrucción.
Tazama jinsi wanavyoangamizwa ghafula, wanatoweshwa kabisa na vitisho!
20 Como un sueño cuando uno está despierto, se acaban; son como una imagen que no se recuerda cuando termina el sueño.
Kama ndoto mtu aamkapo, hivyo wakati uinukapo, Ee Bwana, utawatowesha kama ndoto.
21 Mi corazón se amargó y me dolió la mordedura de la tristeza.
Wakati moyo wangu ulipohuzunishwa, na roho yangu ilipotiwa uchungu,
22 En cuanto a mí, fui necio y sin conocimiento; Yo era como una bestia delante de ti.
nilikuwa mpumbavu na mjinga, nilikuwa mnyama mkatili mbele yako.
23 Pero aún estoy contigo; me has tomado de mi mano derecha.
Hata hivyo niko pamoja nawe siku zote, umenishika mkono wangu wa kuume.
24 Tu sabiduría será mi guía, y más tarde me pondrás en un lugar de honor.
Unaniongoza kwa shauri lako, hatimaye utaniingiza katika utukufu.
25 ¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti? y tenerte no deseo nada en la tierra.
Nani niliye naye mbinguni ila wewe? Dunia haina chochote ninachokitamani ila wewe.
26 Mi carne y mi corazón están consumiéndose; pero Dios es la Roca de mi corazón y mi herencia eterna.
Mwili na moyo wangu vyaweza kushindwa, bali Mungu ni nguvu ya moyo wangu na fungu langu milele.
27 Porque los que están lejos de ti vendrán a la destrucción; acabarás con todos los que no guardaron fe en ti.
Wale walio mbali nawe wataangamia, unawaangamiza wote wasio waaminifu kwako.
28 Pero es bueno para mí acercarme a Dios; he puesto mi fe en el Señor Dios, para que pueda contar todas sus obras.
Lakini kwangu mimi, ni vyema kuwa karibu na Mungu. Nimemfanya Bwana Mwenyezi kimbilio langu; nami nitayasimulia matendo yako yote.

< Salmos 73 >