< Salmos 72 >
1 Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.