< Salmos 66 >
1 Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.