< Salmos 55 >
1 Escucha mi oración, oh Dios; y no dejes que tu oído se esconda de mi súplica.
大衛的訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你留心聽我的禱告, 不要隱藏不聽我的懇求!
2 Está atento sobre mí, y que mi oración sea respondida: he sido abatido de tristeza;
求你側耳聽我,應允我。 我哀歎不安,發聲唉哼,
3 Estoy preocupado por la voz de mis enemigos, a causa del clamor de los malvados; por la opresión del impío y con furia me persiguen.
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓; 因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。
4 Mi corazón está profundamente herido, y el miedo a la muerte me ha sobrevenido.
我心在我裏面甚是疼痛; 死的驚惶臨到我身。
5 Temor y temblores han venido sobre mí, con profundo miedo Estoy cubierto.
恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
6 Y dije: ¡Si tuviera alas como una paloma! porque entonces partiría en vuelo desde aquí y descansaría.
我說:但願我有翅膀像鴿子, 我就飛去,得享安息。
7 Iría vagando lejos, viviendo en él desierto. (Selah)
我必遠遊, 宿在曠野。 (細拉)
8 Me pondría rápidamente a cubierto de la tormenta y del viento violento.
我必速速逃到避所, 脫離狂風暴雨。
9 Envía destrucciones sobre ellos, oh Señor, haz una división de lenguas entre ellos; porque he visto luchas y actos violentos en la ciudad.
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭! 因為我在城中見了強暴爭競的事。
10 De día y de noche rodean la ciudad, en las murallas; el problema y la tristeza están en en medio de ella.
他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
11 El mal está allí; él fraude y el engaño están siempre en las calles.
邪惡在其中; 欺壓和詭詐不離街市。
12 Porque no era mi enemigo quien decía mal de mí; eso no hubiera sido un dolor para mí; no fue uno fuera del número de mis amigos que se hizo fuerte contra mí, o me habría apartado de él en un lugar secreto;
原來不是仇敵辱罵我, 若是仇敵,還可忍耐; 也不是恨我的人向我狂大, 若是恨我的人就必躲避他。
13 Pero eras tú, mi igual, mi guía, y mi familiar.
不料是你;你原與我平等, 是我的同伴,是我知己的朋友!
14 Tuvimos charla amorosa juntos, y fuimos a la casa de Dios en compañía.
我們素常彼此談論,以為甘甜; 我們與群眾在上帝的殿中同行。
15 Dejad que la mano de la muerte venga sobre ellos de repente, y que bajen viviendo en el inframundo; porque el mal está en sus casas y en sus corazones. (Sheol )
願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。 (Sheol )
16 En cuanto a mí, haré mi oración a Dios, y él será mi salvador.
至於我,我要求告上帝; 耶和華必拯救我。
17 En la tarde, en la mañana y en medio del día, haré mi oración con sonidos de dolor; y mi voz llegará a sus oídos.
我要晚上、早晨、晌午哀聲悲歎; 他也必聽我的聲音。
18 En las batallas librará mi vida del ataque que se hizo contra mí, y me dio paz; aunque contra mí haya muchos.
他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
19 Dios los oirá; y los quebrantará luego, el que desde los primeros tiempos permanece; les enviará dolor y problemas. (Selah) Debido a que no han cambiado, ni temen a Dios.
那沒有更變、不敬畏上帝的人, 從太古常存的上帝必聽見而苦待他。
20 Extendió su mano él inicuo contra los que estaban en paz con él; él no ha mantenido su acuerdo.
他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
21 Las palabras de su boca eran más suaves que la mantequilla, pero la guerra estaba en su corazón; sus palabras eran más suaves que él aceite, pero eran espadas afiladas.
他的口如奶油光滑, 他的心卻懷着爭戰; 他的話比油柔和, 其實是拔出來的刀。
22 Pon tus cargas en el Señor, y él será tu apoyo; no dejará para siempre caído al justo.
你要把你的重擔卸給耶和華, 他必撫養你; 他永不叫義人動搖。
23 Pero tú, oh Dios, los enviaras al fondo del sepulcro; los sanguinarios y engañadores serán cortados antes de que se termine la mitad de sus días; pero yo confiaré en ti.
上帝啊,你必使惡人下入滅亡的坑; 流人血、行詭詐的人必活不到半世, 但我要倚靠你。