< Salmos 50 >

1 El Dios de los dioses, el Señor, ha enviado su voz, y la tierra está llena de temor; desde la llegada del sol hasta su descenso.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 Desde Sión, el más bello de los lugares, Dios ha enviado su luz.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Nuestro Dios vendrá, y no callará; con fuego ardiendo delante de él y vientos de tormenta a su alrededor.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 Convocará los cielos y a la tierra para juzgar a su pueblo.
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 Dejen que mis santos se reúnan conmigo; aquellos que han hecho un acuerdo conmigo por medio de ofrendas.
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 Y los cielos declaran su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 Escucha, pueblo mío, a mis palabras; Oh Israel, seré testigo contra ti; Yo soy Dios, tu Dios.
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 No tomaré una causa contra ti por tus ofrendas, ni por tus ofrendas quemadas, que están siempre ante mí.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 No tomaré buey de tu casa, ni macho cabríos de tus corrales;
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 Porque toda bestia del bosque es mía, y el ganado en mil colinas.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 Veo todas las aves de los montes, y las bestias del campo son mías.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 Si tuviera necesidad de comida, no te diría a ti; porque la tierra es mía y toda su plenitud.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 ¿Debo tomar la carne del buey para mi alimento, o la sangre de las cabras para mi bebida?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Haz una ofrenda de alabanza a Dios; mantén los acuerdos que has hecho con el Altísimo;
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 Invócame en el día de la angustia; Seré tu salvador, para que puedas darme gloria.
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 Pero al pecador, Dios le dice: ¿Qué estás haciendo, hablando de mis leyes, o tomando las palabras de mi acuerdo en tu boca?
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 Al ver que no tienes ningún deseo de mi enseñanza, y le das la espalda a mis palabras.
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 Cuando viste a un ladrón, estabas de acuerdo con él, y te uniste con los adúlteros.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 Usas tu boca para mal, tu lengua a las palabras del engaño.
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 Dices mal de tu hermano; haces declaraciones falsas contra el hijo de tu madre.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 Estas cosas has hecho, y yo no he dicho nada; te pareció que yo era uno como tú; pero te reprenderé cara a cara y voy ajustarte las cuentas.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Ahora ten esto en mente, tú que no tienes memoria de Dios, por temor a que seas aplastado bajo mi mano, sin nadie para darte ayuda:
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 El que hace una ofrenda de alabanza me glorifica; y al que es recto en sus caminos, le mostraré la salvación de Dios.
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.

< Salmos 50 >