< Salmos 49 >
1 Presten atención a esto, todos ustedes pueblos; deja que tus oídos escuchen esto, todos ustedes que viven en el mundo.
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
2 Alto y bajo juntos, los pobres y aquellos que tienen riqueza.
Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
3 De mi boca saldrán palabras de sabiduría; y de los pensamientos de mi corazón sabiduría.
Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
4 Inclinaré al proverbio mi oído; y diré mi secreto al son del arpa.
Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
5 ¿Por qué tengo miedo en los días del mal, cuando la maldad de los que maquinan contra mi. me rodeare?
Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
6 Incluso de aquellos cuya confianza está en sus riquezas, y cuyos corazones se enaltecen por sus riquezas.
Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
7 En verdad, nadie puede recuperar su alma por un precio, ni darle a Dios el pago por sí mismo;
Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
8 (Porque toma un gran precio mantener su alma alejada de la muerte, y el hombre no puede dársela).
Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
9 Para que él tenga vida eterna, y nunca vea el inframundo.
Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
10 Porque él ve que los sabios llegan a su fin, y las personas necias e insensatas vienen a la destrucción juntas, dejando que su riqueza vaya a otros.
Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
11 El lugar de los muertos es su casa para siempre, y su lugar de reposo por todas las generaciones; aquellos que vienen después de ellos dan sus nombres a sus tierras.
Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
12 Pero el hombre, como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
13 Este es el camino de los necios; su plata es para aquellos que vienen después de ellos, y sus hijos obtienen el placer de su oro. (Selah)
Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
14 La muerte les dará su alimento como ovejas; el inframundo es su destino y descenderán a él; cuando llegue la mañana los buenos triunfarán sobre ellos; su carne es alimento para gusanos; su forma se desperdicia; el inframundo es su lugar de descanso para siempre. (Sheol )
Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol )
15 Pero Dios recuperará mi alma; porque él me sacará del poder de la muerte. (Selah) (Sheol )
Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol )
16 No tengas miedo cuando la riqueza viene a un hombre, y la gloria de su casa se incrementa;
Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
17 Porque a su muerte, él no se llevará nada; su gloria no bajará después de él.
Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
18 Aunque él pueda tener orgullo en su alma en su tiempo de vida, y los hombres le den alabanza cuando prospera.
Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
19 Él irá a la generación de sus padres; él no verá la luz otra vez.
Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
20 El hombre sin entendimiento. como los animales, no continúa para siempre; él llega a su fin como las bestias.
Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.