< Salmos 44 >
1 Ha llegado a nuestros oídos, oh Dios, nuestros padres nos han contado la historia de las obras que hiciste en sus días, en los viejos tiempos,
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
2 Arrebatando las naciones con tu mano, y plantando a nuestros padres en su lugar; reduciendo las naciones, pero aumentando el crecimiento de tu gente.
[How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and didst plant them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Porque no hicieron suya la tierra con sus espadas, y no fueron sus armas las que los salvaron; si no con tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque tuviste placer en ellos.
For they obtained not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thy arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favor to them.
4 Tú, eres mi Rey y mi Dios; ordenando la salvación para Jacob.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 A través de ti venceremos a nuestros enemigos; por tu nombre serán aplastados nuestros adversarios.
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
6 No pondré mi confianza en mi arco, mi espada no será mi salvación.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Pero eres tú quien has sido nuestro salvador contra los que estaban contra nosotros, y has avergonzado a los que nos odiaban.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Nuestro orgullo está en Dios en todo momento, y su nombre alabamos para siempre. (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Pero ahora nos has apartado de ti y nos has avergonzado; no sales con nuestros ejércitos.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Nos hiciste retroceder delante delante del enemigo: quienes nos odian toman nuestros bienes para sí mismos.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they who hate us plunder for themselves.
11 Nos hiciste como ovejas que se toman para él matadero; y nos has esparcido entre las naciones.
Thou hast given us like sheep [appointed] for food; and hast scattered us among the heathen.
12 vendiste a tu pueblo muy barato; su riqueza no aumenta por su precio.
Thou sellest thy people for naught, and dost not increase [thy wealth] by their price.
13 Nos has hecho ser menospreciados por nuestros vecinos, se burlan y nos avergüenzan los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
14 Nuestro nombre es una palabra de vergüenza entre las naciones, al vernos. mueven la cabezas burlones entre los pueblos.
Thou makest us a by-word among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Mi desgracia está siempre delante de mí, y estoy cubierto de vergüenza en mi rostro;
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Por la voz del que dice palabras de reproche y deshonra; por el que odia y por él vengativo.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Todo esto ha venido sobre nosotros, pero aún así te hemos mantenido en nuestra memoria; y no hemos faltado a tu pacto.
All this is come upon us; yet we have not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Nuestros corazones no han vuelto atrás. y nuestros pasos no han sido desviados de tus caminos;
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Para que nos hayas dejado ser aplastados en lugares de miseria, y nos cubrieras con la sombra de muerte.
Though thou hast severely broke us in the place of dragons, and covered us with the shades of death.
20 Si el nombre de nuestro Dios ha salido de nuestra mente, o si nuestras manos han sido extendidas a un dios extraño,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 ¿No demandaria Dios esto? porque él ve los secretos del corazón.
Will not God search out this? for he knoweth the secrets of the heart.
22 En verdad, por tu causa somos muertos todos los días; somos contados como ovejas para la destrucción.
Yes, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 ¿Por qué duermes, oh Señor? ¡despierta! y ven en nuestra ayuda, no te alejes para siempre.
Awake, why sleepest thou, O LORD? arise, cast [us] not off for ever.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y por qué no piensas en nuestros problemas y nuestro cruel destino?
Why hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Porque nuestras almas son agobiadas hasta el polvo; arrastrando nuestros cuerpos sobre la tierra.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 ¡Levántate! y ven en nuestra ayuda, y danos la salvación por tu misericordia.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.