< Salmos 39 >
1 Dije: Daré atención a mis caminos, para que mi lengua no haga nada malo; Mantendré mi boca bajo control, mientras que el pecador está delante de mí.
in finem Idithun canticum David dixi custodiam vias meas ut non delinquam in lingua mea posui ori meo custodiam cum consisteret peccator adversum me
2 No hice ningún sonido, no dije palabra, ni siquiera de bien; pero se agravó mi dolor.
obmutui et humiliatus sum et silui a bonis et dolor meus renovatus est
3 Mi corazón ardía en mi pecho; mientras estaba sumido en mis pensamientos, el fuego estaba encendido; entonces dije con mi lengua,
concaluit cor meum intra me et in meditatione mea exardescet ignis
4 Señor, concédeme el conocimiento de mi fin y de la medida de mis días, para que pueda ver cuán débil soy.
locutus sum in lingua mea notum fac mihi Domine finem meum et numerum dierum meorum quis est ut sciam quid desit mihi
5 Has hecho que mis días no sean más que una medida de mano; y mis años no son nada en tus ojos; de verdad, cada hombre es solo un respiro. (Selah)
ecce mensurabiles posuisti dies meos et substantia mea tamquam nihilum ante te verumtamen universa vanitas omnis homo vivens diapsalma
6 En verdad, cada hombre es como una sombra; en vano se afana: hace una gran reserva de riqueza, y no tiene conocimiento de quién la obtendrá.
verumtamen in imagine pertransit homo sed et frustra conturbatur thesaurizat et ignorat cui congregabit ea
7 Y ahora, Señor, ¿qué estoy esperando? mi esperanza está en ti.
et nunc quae est expectatio mea nonne Dominus et substantia mea apud te est
8 Hazme libre de todos mis pecados; no dejes que me avergüence el hombre necio.
ab omnibus iniquitatibus meis erue me obprobrium insipienti dedisti me
9 Estaba callado y mantuve la boca cerrada; porque tu hiciste.
obmutui et non aperui os meum quoniam tu fecisti
10 No permitas que tu mano sea dura conmigo; Estoy consumido por los golpes de tu mano.
amove a me plagas tuas
11 Reprendes y disciplinas él pecado del hombre, reduces a polvo lo más estimado por el; Verdaderamente, cada hombre no es más que un respiro. (Selah)
a fortitudine manus tuae ego defeci in increpationibus propter iniquitatem corripuisti hominem et tabescere fecisti sicut araneam animam eius verumtamen vane conturbatur omnis homo diapsalma
12 Oye mi oración en tus oídos, oh Señor, y presta atención a mi clamor, responde a mi llanto; porque mi tiempo aquí es corto para ti, como un ave de paso y dentro de poco me iré, como todos mis padres.
exaudi orationem meam Domine et deprecationem meam auribus percipe lacrimas meas ne sileas quoniam advena sum apud te et peregrinus sicut omnes patres mei
13 Deja de mirarme, para que yo sea consolado, antes que me vaya de aquí, y me convierta en nada.
remitte mihi ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero