< Salmos 35 >

1 Oh Señor, sé de mi lado contra los que me juzgan; pelea con aquellos que hacen la guerra contra mí.
Давидов псалом. Бори се, Господи, с ония, които се борят с мене; Воювай против ония, които воюват против мене.
2 Toma tu escudo, y dame tu ayuda.
Вземи оръжие и щит, И стани да ми помогнеш.
3 Toma tu lanza y retén a mis atacantes; di a mi alma, yo soy tu salvación.
Изтръгни и копие, та затвори пътя на гонителите ми; Кажи на душата ми: Аз съм избавител Твой.
4 Dejen que sean vencidos y avergonzados quienes intentan tomar mi alma; deja que los que me hacen daño sean rechazados y confundidos.
Нека се посрамят и се опозорят Ония, които искат да погубят душата ми; Нека се върнат назад и се смутят Ония, които ми мислят зло.
5 Sean como el polvo del grano delante del viento; deja que el ángel del Señor los envíe en vuelo.
Нека бъдат като плява пред вятъра, И ангел Господен да ги гони.
6 Dejen que su camino sea oscuro y peligroso y él ángel del Señor los persiga.
Нека бъде пътят им тъмен и плъзгав, И ангел Господен да ги гони.
7 Porque sin causa me han preparado una red secretamente, para tomar mi alma.
Защото без причина скриха за мене мрежата си в трап; Без причина изкопаха яма за душата ми.
8 ¡Que la destrucción venga sobre ellos. caigan en su propia trampa! ¡Que caigan en desgracia!
Да дойде върху всеки един от тях неочаквана погибел; И мрежата му, която е скрил, нека улови самия него. Той нека падне в същата погибел.
9 Y mi alma se gozará en el Señor; se alegrará en su salvación.
А моята душа ще се весели в Господа, Ще се радва в избавлението Му:
10 Todos mis huesos dirán: Señor, ¿quién como tú? El salvador del pobre de las manos del más fuerte que el, del pobre y necesitado del que toma sus bienes?
Всичките ми кости ще рекат; Господи, кой е подобен на Тебе, Който избавяш сиромаха от по-силния от него, Да! сиромаха и немощния от грабителя му?
11 Falsos testigos se levantaron: me hicieron preguntas sobre crímenes de los que no tenía conocimiento.
Несправедливи свидетели въстават И питат ме за неща, за които аз не зная нищо
12 Ellos me devolvieron el mal por bien. perturbando mi alma.
Въздават ми зло за добро, За да бъде в оскъдност душата ми.
13 Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, me puse la ropa áspera, de cilicio: ayunaba y estaba triste, y mi oración volvió a mi corazón.
А аз, когато те боледуваха, Аз се обличах във вретище, Смирявах с пост душата си, И молитвата ми се връщаше в пазухата ми и се повтаряше;
14 Mi comportamiento fue como si hubiera sido mi amigo o mi hermano: estaba angustiado como alguien cuya madre está muerta.
Обхождах се като с приятел, като с мой брат, Ходех наведен и нажален както кога жалее някой майка си.
15 Pero ellos se complacieron en mi aflicción, y se juntaron, sí, se juntaron contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía; me despedazaban sin descanso.
Но когато накуцвах в пътя си, те се зарадваха и се събраха. Побойници се събраха против мене, - човеци, които аз не знаех; Късаха ме без да престават.
16 Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
Като нечестивите смешкари в пиршества Скърцаха на мене със зъби.
17 Señor, ¿cuánto tiempo estarás mirando? quita mi alma de su destrucción, mi vida de los leones.
Господи до кога ще гледаш? Избави душата ми от погубленията им, Живота ми от тия лъвове.
18 Te alabaré en la gran reunión; Te daré honor entre un pueblo numeroso.
Аз ще те славословя в голямо събрание, Ще Те хваля между многочислени люде.
19 No permitas que se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos; no permitas que los que me aborrecen sin causa guiñen el ojo maliciosamente.
Да не тържествуват над мене Ония, които несправедливо враждуват против мене; Нито да помигват с очи Ония, които ме мразят без причина.
20 Porque no dicen palabras de paz; en su engaño hacen planes traicioneros contra los mansos.
Защото не говорят за мир, Но измислюват лъжливи думи против тихите на земята.
21 Sus bocas se abrieron ampliamente contra mí, y dijeron: ¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!
Да! те отвориха широко срещу мене устата си; Казваха: О, хохо! очите ни видяха!
22 Has visto esto, oh Señor; no calles: Oh Señor, no te alejes de mí.
Ти си видял, Господи, да не премълчаваш; Господи, да се не отдалечиш от мене,
23 ¡Despierta, oh Señor, muévete! Hazme justicia. mi Dios y mi Señor para defender mi causa.
Стани и събуди се за съда ми; За делото ми, Боже мой и Господи мой.
24 Sé mi juez, oh Señor mi Dios, en tu justicia; no dejes que se alegren de mí.
Съди ме, Господи Боже мой, според правдата Си, И да не тържествуват над мене.
25 ¡No digan en sus corazones: lo tenemos! no digan: Acabamos con él.
Да не кажат в сърцето си: Ето желанието ни се изпълни. Нито да кажат: Погълнахме го.
26 Sean avergonzados y confundidos todos los que se complacen en mis aflicciones. y vengan a la nada; los que se enaltecen contra mí sean cubiertos de vergüenza.
Да се посрамят и се опозорят заедно всички Ония, които се радват на злощастието ми; Да се облекат със срам и с позор Ония, които се големеят против мене.
27 Dejen que los que están de mi lado den gritos de alegría; que digan siempre: El Señor sea alabado, porque se complace en la paz de su siervo.
Да възклицават и да се зарадват Ония, които благоприятствуват на правото ми дело, И винаги нека казват: Да се възвеличи Господ, Който желае благоденствие на слугата Си.
28 Y mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
И езикът ми ще разказва Твоята правда И твоята хвала всеки ден.

< Salmos 35 >