< Salmos 34 >
1 Bendeciré al Señor en todo momento; su alabanza estará siempre en mi boca.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 Mi alma dirá grandes cosas del Señor: los mansos lo oirán, lo conocerán y se alegrarán.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 ¡Alaban al Señor conmigo! Exaltemos juntos su gran nombre.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 Estaba buscando al Señor, y él escuchó mi voz y me liberó de todos mis temores.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Los que vuelven sus ojos hacia él y quedan radiantes de alegría, y sus rostros no serán avergonzado.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 Este pobre gritó delante del Señor, le oyó, y le dio la salvación de todos sus problemas.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 El ángel del Señor velará siempre a los que le temen, para que estén a salvo.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Prueben, verán que el Señor es bueno; Feliz es el hombre que confía en él.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Honren a Jehová, todos ustedes sus santos; para aquellos que lo hagan no tendrán necesidad de nada.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Los leoncillos están necesitados y no tienen comida; pero aquellos que buscan al Señor tendrán todo lo bueno.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Vengan, niños, presten atención a mí; Seré tu maestro en el temor del Señor.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 ¿Qué hombre tiene amor por la vida, y un deseo de que sus días se incrementen para que pueda ver el bien?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de palabras de engaño.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, deseándola con todo tu corazón.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Los ojos del Señor están sobre los justos. y sus oídos están atentos a su clamor.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 El rostro del Señor contra los que hacen el mal, para borrar de la tierra la memoria de ellos.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 El clamor de los justos viene delante del Señor, y él los oye, los saca de todas sus angustias.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 El Señor está cerca de los quebrantados de corazón; él es el salvador de aquellos cuyos espíritus son contritos.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Grandes son los males de los justos; pero el Señor lo saca a salvo de todos ellos.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 Él guarda todos sus huesos; ni uno solo le romperán.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 El mal pondrá fin al pecador, y los que aborrecen la justicia vendrán a la destrucción.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 El Señor será el salvador de las almas de sus siervos, y nadie que confía en él será avergonzado.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.