< Salmos 33 >
1 Alégrense en el Señor, hacedores de justicia; porque la alabanza es hermosa para los íntegros.
KOMAIL me pung kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapinga i.
2 Alaben al Señor con arpa; hacerle melodía de salterio y decacordio.
Danke Ieowa o kapikapinga ki men kasang o kaule ki ong i sal en arp eisok.
3 Hazle una nueva canción; toquen con arte al aclamarlo.
Kauleki ong i kaul kap pot, komail kanai ong arp o ngil!
4 Porque la palabra del Señor es recta, y todas sus obras demuestran su fidelidad.
Pwe masan en Ieowa me inen o a wiawia kan karos melel.
5 Su deleite está en justicia y sabiduría; la tierra está llena de la misericordia del Señor.
A kin kotin pok ong me pung o melel, sappa direki kalangan en Ieowa.
6 Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos; y todo el ejército del cielo por el aliento de su boca.
Nanlang wiaui kida masan en Ieowa o audepan a karos ki ngen en silang i.
7 Junta y almacena las aguas del mar; él mantiene en depósitos los mares profundos.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan wasa rir.
8 Que la tierra se llene del temor del Señor; deja que todas las personas del mundo te tengan un santo temor.
Sappa karos en lan Ieowa o karos me kaukauson nan sappa en wauneki i.
9 Porque él dio la palabra, y fue hecho; por su orden existió para siempre.
Pwe ma a kotin masanta, ap pan wiaui, o ma a kotin pangokada, ap pan miela.
10 El Señor deshace los consejos de las naciones; él hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Ieowa kin kotin kawela kapung en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 El propósito del Señor es eterno, los designios de su corazón continúan a través de todas las generaciones del hombre.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor; y él pueblo quienes ha tomado como suyo.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladang a soso.
13 El Señor está mirando hacia abajo desde el cielo; él ve a todos los hijos de los hombres;
Ieowa kin kotin irerong aramas akan karos sang nanlang.
14 Desde su morada vigila a todos los que viven en la tierra;
A kotin irerong karos, me kauson sappa sang mol a tengeteng.
15 Él formó el corazón de todos ellos; sus trabajos son claros para él.
A kotin wiadar mongiong arail karos, o a kotin mangi ar wiawia kan karos.
16 La salvación de un rey no está en poder de su ejército; un hombre fuerte no se libera con su gran fuerza.
Nanmarki amen sota pan pwai kida a karis toto, o ol komad amen sota pan dore kila a kelail.
17 Un caballo es una falsa esperanza; su gran poder no liberará a ningún hombre del peligro.
Os akan pil sota kak sauasa ekis o a kelail melel sota kadepa.
18 Mira, el ojo del Señor está sobre aquellos en cuyo corazón está el temor de él, sobre aquellos en quienes la esperanza está en su misericordia;
Kilang, silang en Ieowa kin irerong ong me lan i, o me kaporoporeki a kalangan.
19 Para guardar sus almas de la muerte; y para mantenerlos vivos en tiempos de hambre.
Pwen kapit ir ala sang ni mela o katekatungole ni ansau en lek.
20 ¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
21 Porque en él nuestros corazones tienen alegría; en su santo nombre está nuestra esperanza.
Pwe mongiong atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a saraui.
22 Sea tu misericordia sobre nosotros, oh Señor, mientras te esperamos.
Maing, Ieowa, omui kalangan en mi po at duen at kaporoporeki komui.