< Salmos 22 >
1 Dios mío, Dios mío, ¿por qué te alejas de mí? ¿Por qué estás tan lejos de mi salvación? de las palabras de mi clamor?
To him that excelleth upon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?
2 Oh Dios mío, yo lloro en el día, y no respondes; y en la noche, y no hay descanso para mi.
O my God, I crie by day, but thou hearest not, and by night, but haue no audience.
3 Pero tú eres santo, tú que estás sentado entre las alabanzas de Israel.
But thou art holy, and doest inhabite the prayses of Israel.
4 Nuestros padres esperaron en ti: esperaron y tú los libraste.
Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didest deliuer them.
5 Ellos clamaron a ti y fueron librados: confiaron en ti y no fueron avergonzados.
They called vpon thee, and were deliuered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 Pero yo soy un gusano y no un hombre; vergüenza de los hombres, y despreciado por la gente.
But I am a worme, and not a man: a shame of men, and the contempt of the people.
7 Se burlan todos los que me ven: hacen muecas y moviendo la cabeza, dicen:
All they that see me, haue me in derision: they make a mowe and nod the head, saying,
8 Puso su fe en el Señor; deja que el Señor sea su salvador ahora; que el Señor sea su salvador, porque se deleitó en él.
He trusted in the Lord, let him deliuer him: let him saue him, seeing he loueth him.
9 Y así es: Tu fuiste él que me sacó del vientre, fuiste tú quien me cuidó desde el día de mi nacimiento; él que me hizo estar confiado desde que estaba los pechos de mi madre.
But thou didest draw me out of ye wombe: thou gauest me hope, euen at my mothers breasts.
10 Yo estaba en tus manos incluso antes de mi nacimiento; eres mi Dios. desde el momento en que estaba en el vientre de mi madre.
I was cast vpon thee, euen from ye wombe: thou art my God from my mothers belly.
11 No te alejes de mí, porque el mal está cerca; no hay quien me ayude.
Be not farre from me, because trouble is neere: for there is none to helpe me.
12 Una gran manada como bueyes está alrededor de mí: estoy cercado como los toros fuertes bueyes de Basán.
Many yong bulles haue compassed me: mightie bulles of Bashan haue closed me about.
13 Vi sus bocas abiertas, como leones feroces y rugientes.
They gape vpon me with their mouthes, as a ramping and roaring lyon.
14 Soy Como el agua que fluye, y todos mis huesos están dislocados; mi corazón es como cera, que se derrite dentro de mi.
I am like water powred out, and all my bones are out of ioynt: mine heart is like waxe: it is molten in the middes of my bowels.
15 ¡Mi garganta está seca como un vaso roto; mi lengua está fija en el paladar, me has hundido en el polvo de la muerte!
My strength is dryed vp like a potsheard, and my tongue cleaueth to my iawes, and thou hast brought me into the dust of death.
16 Como Perros me rodearon: la banda de malhechores me ha cercado; agujerearon mis manos y pies.
For dogges haue compassed me, and the assemblie of the wicked haue inclosed me: they perced mine hands and my feete.
17 Puedo ver todos mis huesos; entre tanto. ellos me observan, su mirada está fija en mí:
I may tell all my bones: yet they beholde, and looke vpon me.
18 Se repartieron mis túnicas entre ellos, por decisión de azar toman mi ropa.
They part my garments among them, and cast lottes vpon my vesture.
19 No te alejes de mí, oh Jehová; oh mi fortaleza, ven pronto en mi ayuda.
But be thou not farre off, O Lord, my strength: hasten to helpe me.
20 Protege mi alma de la espada, mi vida del poder del perro.
Deliuer my soule from the sword: my desolate soule from the power of the dogge.
21 Sé mi salvador de la boca del león; y líbrame de los cuernos de los bueyes.
Saue me from the lyons mouth, and answere me in sauing me from the hornes of the vnicornes.
22 Daré el conocimiento de tu nombre a mis hermanos; te alabaré en la congregación.
I wil declare thy Name vnto my brethren: in the middes of the Congregation will I praise thee, saying,
23 Tú que tienes temor del Señor, dale alabanza; toda descendencia de Jacob, dale gloria; temanle, todos ustedes, descendientes de Israel.
Prayse the Lord, ye that feare him: magnifie ye him, all the seede of Iaakob, and feare ye him, all the seede of Israel.
24 Porque no desprecia ni pasa por alto el dolor del afligido; ni se esconde de ellos; pero él los oye y ha dado una respuesta a su clamor.
For he hath not despised nor abhorred ye affliction of the poore: neither hath he hid his face from him, but when he called vnto him, he heard.
25 Mi alabanza será de ti en la gran reunión: haré mis ofrendas delante de los que te temen.
My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him.
26 Los humildes comerán y serán saciados; los que buscan al Señor le alabarán; tu corazón tendrá vida para siempre.
The poore shall eate and be satisfied: they that seeke after the Lord, shall prayse him: your heart shall liue for euer.
27 Se acordarán y se volverán al Señor todos los confines de la tierra; todas las familias de las naciones le adorarán.
All the endes of the worlde shall remember themselues, and turne to the Lord: and all the kinreds of the nations shall worship before thee.
28 Porque el reino es del Señor; él es el gobernante entre las naciones.
For the kingdome is the Lords, and he ruleth among the nations.
29 Comerán y adorarán Todos los poderosos de la tierra; todos los que han de volver al polvo se postrarán ante él, incluso aquel que no puede conservar la vida a su propia alma.
All they that be fat in the earth, shall eate and worship: all they that go downe into the dust, shall bowe before him, euen he that cannot quicken his owne soule.
30 Mis descendientes servirán al Señor; y esto será contado de Jehová hasta lo postrera generación las obras del Señor se hablarán a la generación que viene después.
Their seede shall serue him: it shalbe counted vnto the Lord for a generation.
31 Vendrán y anunciarán su justicia y sus obras, A pueblo que no ha nacido aún anunciarán que él hizo esto.
They shall come, and shall declare his righteousnesse vnto a people that shall be borne, because he hath done it.