< Salmos 2 >
1 ¿Por qué las naciones se alborotan tan violentamente, y por qué los pensamientos de la gente son tan tontos?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Los reyes de la tierra tomaron su lugar, y los gobernantes juntos consultarán unidos. contra el Señor y contra el rey escogido, diciendo:
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 ¡Sean rotas sus cadenas, y sus cuerdas sean quitadas de nosotros!
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Entonces aquel que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Entonces vendrán sus palabras de ira a oídos de ellos, y con su ira se asustarán.
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 Pero he puesto a mi rey en mi santo monte de Sión.
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Dejaré en claro la decisión del Señor: él me ha dicho: Tú eres mi hijo, hoy te he engendrado.
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Pídeme, y yo te daré las naciones por tu herencia, y los límites más lejanos de la tierra estarán bajo tu mano.
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Ellos serán gobernados por ti con una vara de hierro; se romperán como el vaso de un alfarero.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Así que ahora sean sabios, ustedes reyes: tomen su enseñanza, jueces de la tierra.
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Adoren al Señor con reverencia y alegría, postrándose a sus pies y dándole honor,
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Honren al Hijo, Por temor a que él se enoje, haciendo que la destrucción venga sobre ustedes en el camino. porque él se enoja rápidamente. Felices son todos los que ponen su fe en él.
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。