< Salmos 119 >

1 Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 No hacen maldad; los que andan en su camino.
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 ¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 ¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
I will always obey your laws, forever.
45 Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 ¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 ¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 ¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 O ve mi problema, y ​​sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).

< Salmos 119 >