< Salmos 118 >
1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Qu'Israël dise: «Oui, sa miséricorde dure éternellement!»
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Que la maison d'Aaron dise: «Sa miséricorde dure éternellement!»
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: «Sa miséricorde dure éternellement!»
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; Il m'a exaucé et m'a mis au large.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai rien: Que pourraient me faire les hommes?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
L'Éternel est pour moi, il est parmi mes défenseurs; Je verrai la confusion de mes ennemis!
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance en l'homme;
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Mieux vaut se réfugier auprès de l'Éternel, Que mettre sa confiance dans les grands de la terre.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Toutes les nations m'avaient assiégé; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Oui, elles m'avaient assiégé, Elles m'avaient cerné de toutes parts; Au nom de l'Éternel, je les ai détruites.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Elles m'avaient entouré comme un essaim d'abeilles; Elles ont été consumées comme un feu d'épines. C'est au nom de l'Éternel que je les ai détruites.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Mes ennemis s'étaient jetés sur moi pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; Il a été mon libérateur.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
Un chant de triomphe et de délivrance S'élève dans les tentes des justes. «La main de l'Éternel agit avec puissance!
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
La main de l'Éternel est victorieuse; La main de l'Éternel agit avec puissance!»
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Je ne mourrai point, mais je vivrai. Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
L'Éternel m'a châtié sévèrement; Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ouvrez-moi les portes du Dieu de justice; J'entrerai dans le temple et je célébrerai l'Éternel.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Voici la porte de l'Éternel; Les justes entreront.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, Et tu as été mon libérateur.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
La pierre qu'avaient rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la maîtresse pierre de l'angle.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
Cela vient de l'Éternel, Et c'est une merveille à nos yeux.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Voici la journée que l'Éternel a faite: Livrons-nous à la joie et à l'allégresse!
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Éternel, délivre-nous! Éternel, donne-nous la prospérité!
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Du seuil de la maison de l'Éternel, nous vous bénissons.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
L'Éternel est le Dieu fort, et il nous a éclairés. Liez les victimes avec des cordes, Et amenez-les jusqu'aux angles de l'autel.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Tu es mon Dieu fort, je te célébrerai; Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Louez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!