< Salmos 118 >

1 Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.

< Salmos 118 >