< Salmos 116 >
1 He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
2 Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
3 Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol )
4 Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
5 El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
7 Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
8 Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
9 Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
10 Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
11 Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
12 ¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
14 Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
15 Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
16 Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
17 Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
18 Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
19 En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.