< Salmos 107 >
1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.