< Salmos 106 >

1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.

< Salmos 106 >