< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Alleluja. [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Laudamini in nomine sancto ejus; lætetur cor quærentium Dominum.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Quærite Dominum, et confirmamini; quærite faciem ejus semper.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Mementote mirabilium ejus quæ fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus:
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Memor fuit in sæculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes:
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac:
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
et statuit illud Jacob in præceptum, et Israël in testamentum æternum,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
cum essent numero brevi, paucissimi, et incolæ ejus.
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus:
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Constituit eum dominum domus suæ, et principem omnis possessionis suæ:
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Et intravit Israël in Ægyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Dixit, et venit cœnomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus:
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
et comedit omne fœnum in terra eorum, et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Petierunt, et venit coturnix, et pane cæli saturavit eos.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in lætitia.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt:
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant.]

< Salmos 105 >