< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!

< Salmos 104 >