< Proverbios 9 >
1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
Visheten byggde sitt hus, och högg sju pelare;
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Och slagtade sin boskap, skänkte sitt vin, och tillredde sitt bord;
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Och sände sina tjenarinnor ut, till att bjuda upp på stadsens palats:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
Den fåkunnig är, han komme hit; och till de dårar sade hon:
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
Kommer, äter af mitt bröd, och dricker af vinet, som jag skänker;
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Öfvergifver det galna väsendet, så fån I lefva; och går på förståndsens väg.
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Hvilken som tuktar bespottaren, han får skam igen; och den som straffar en ogudaktigan, han varder försmädad.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Straffa bespottaren intet, att han icke hatar dig; straffa den visa, han skall älska dig.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Gif dem visa, så skall han ännu visare varda; lär den rättfärdiga, så växer han till i lärdom.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
Vishetenes begynnelse är Herrans fruktan, och förstånd lärer hvad heligt är;
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Ty igenom mig skola dine dagar månge varda, och dins lifs år dig flere varda.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Äst du vis, så äst du dig vis; äst du en bespottare, så måste du umgälla det allena.
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
Men en galen ostadig qvinna, full med sqvaller, och fåvitsk;
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Sitter i sins hus dörr, på en stol, högt uppe i stadenom;
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
Till att bjuda alla de der framom gå, och rättelliga vandra på sinom vägom:
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
Den der fåkunnig är, han komme hit. Och till de dårar säger hon:
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
Stulet vatten är sött, och fördoldt bröd är lustigt.
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
Men han vet icke, att der äro de döde, och hennes gäster uti djupa helvetet. (Sheol )