< Proverbios 9 >
1 La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )