< Proverbios 8 >
1 ¿No está la sabiduría clamando, y la voz de la inteligencia sonando?
La sagesse ne crie-t-elle pas, et l'intelligence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 En la parte superior de las autopistas, en la intersección de las carreteras, ella toma su lugar;
Elle se place au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours.
3 Cuando los caminos entran a la ciudad, se hace oír su grito, en las puertas su voz es fuerte:
Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:
4 A ustedes les llamo, oh hombres; mi voz llegue a los hijos de los hombres.
O hommes! je vous appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Conviértanse en expertos en la razón, ¡oh, simples! ustedes tontos, tomen el entrenamiento de corazón.
Vous, stupides, apprenez le discernement; vous, insensés, devenez intelligents de cœur.
6 Escuchen, porque mis palabras son verdaderas, y mis labios están abiertos para dar a conocer lo recto.
Écoutez, car je dirai des choses importantes, et j'ouvrirai mes lèvres pour enseigner ce qui est droit.
7 Porque la buena fe sale de mi boca, y los labios falsos me repugnan.
Car ma bouche dit la vérité, et mes lèvres ont en horreur le mensonge.
8 Todas las palabras de mi boca son justicia; no hay nada falso o retorcido en ellas.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; il n'y a rien en elles de faux ni de trompeur.
9 Todas ellas son verdad a cuya mente está despierta, y directas para aquellos que obtienen conocimiento.
Toutes sont claires pour l'homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Toma mi enseñanza, y no plata; obtén conocimiento en lugar del mejor oro.
Recherchez mon instruction, plus que de l'argent; et la science, plus que de l'or choisi.
11 Porque la sabiduría es mejor que las joyas, y todas las cosas que se desean no son nada en comparación con ella.
Car la sagesse est meilleure que les perles, et tout ce qu'on pourrait souhaiter ne la vaut pas.
12 Yo, la sabiduría, he convertido la conducta sabia en mi pariente cercano; Me ven como el amigo especial de los propósitos sabios.
Moi, la sagesse, j'habite avec le discernement, et je possède la science des sages pensées.
13 El temor del Señor se ve al odiar el mal: el orgullo, una alta opinión de uno mismo, el mal camino y la falsa lengua, me son desagradables.
La crainte de l'Éternel, c'est la haine du mal; je hais l'orgueil et l'arrogance, la voie du mal et la bouche perverse.
14 El diseño inteligente y el buen sentido son míos; la razón y la fuerza son mías.
C'est à moi qu'appartient le conseil et l'habileté; je suis la prudence; la force est à moi.
15 A través de mí los reyes tienen su poder, y los gobernantes dan las decisiones correctas.
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 A través de mí, los jefes tienen autoridad, y los nobles juzgan en justicia.
Par moi dominent les puissants et les grands, et tous les juges de la terre.
17 Los que me han dado su amor son amados por mí, y aquellos que me buscan con cuidado me hallarán.
J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 La riqueza y el honor están en mis manos, incluso la riqueza sin igual y la justicia.
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 Mejor es mi fruto que el oro, que el mejor oro; y mi aumento es más deseado que la plata.
Mon fruit est meilleur que l'or fin, même que l'or raffiné, et ce que je rapporte est meilleur que l'argent le plus pur.
20 En el camino de la justicia voy, en el camino de los juicios justos,
Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture,
21 pues daré a los que me aman riquezas por su herencia, haciendo llenas sus tiendas.
Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 El Señor me hizo el comienzo de su camino, la primera de sus obras en el pasado.
L'Éternel m'a possédée dès le commencement de ses voies, avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
23 Desde los días eternos, me fue dado mi lugar, desde el nacimiento de los tiempos, antes que la tierra fuese.
J'ai été établie depuis l'éternité, dès le commencement, dès l'origine de la terre.
24 Cuando no había fondo, me dieron a luz, cuando no había fuentes que fluyeran con agua.
J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines riches en eaux.
25 Antes que pusiera los montes en su lugar, antes de que nacieran las colinas,
J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux;
26 cuando no había hecho la tierra, ni los campos, ni el polvo del mundo.
Avant qu'il eût fait la terre, et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.
27 Cuando preparó los cielos, yo estaba allí: cuando puso un arco sobre la faz del abismo:
Quand il agençait les cieux, j'y étais; quand il traçait le cercle au-dessus de l'abîme,
28 Cuando hizo fuertes los cielos arriba: cuando las fuentes del abismo se fijaron:
Quand il fixait les nuages en haut, quand il faisait jaillir les fontaines de l'abîme.
29 Cuando puso un límite al mar, para que las aguas no vayan en contra de su palabra: cuando puso en posición las bases de la tierra:
Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,
30 Entonces yo estaba a su lado, como un maestro de obras; y yo era su deleite día tras día, tocando delante de él en todo el tiempo;
Alors j'étais auprès de lui son ouvrière, j'étais ses délices de tous les jours, et je me réjouissais sans cesse en sa présence.
31 Jugando en su tierra; y mi deleite fue con los hijos de los hombres.
Je trouvais ma joie dans le monde et sur la terre, et mon bonheur parmi les enfants des hommes.
32 Escúchenme, hijos míos, porque son felices los que guardan mis caminos.
Maintenant donc, mes enfants, écoutez-moi. Heureux ceux qui garderont mes voies!
33 Tomen ustedes mi enseñanza y háganse sabio; no la dejen ir.
Écoutez l'instruction, pour devenir sages, et ne la rejetez point.
34 Bienaventurado el hombre que me presta atención, mirando a mis puertas día tras día, manteniendo su lugar junto a las columnas de mi casa.
Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille à mes portes chaque jour, et qui garde les poteaux de l'entrée de ma maison!
35 Porque él que me recibe, obtiene vida, y la gracia del Señor vendrá a él.
Car celui qui me trouve, trouve la vie, et obtient la faveur de l'Éternel;
36 Pero él que se aparta de mí, hace mal a su alma: todos mis enemigos están enamorados de la muerte.
Mais celui qui m'offense fait tort à son âme. Tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.