< Proverbios 31 >

1 Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
2 ¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
3 No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
4 No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
5 Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
7 Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
8 Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
9 Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
10 ¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
11 El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
12 Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
13 Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
14 Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
15 Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
16 Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
17 Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
18 Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
20 Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
21 Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
22 Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
24 Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
25 La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
26 Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
27 Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
28 Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
29 Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
30 Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
31 Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.
Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].

< Proverbios 31 >