< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 porque te darán más días, años de vida y paz.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.