< Proverbios 4 >
1 Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.