< Proverbios 20 >

1 El vino hace tontos a los hombres, y la bebida fuerte hace que los hombres lleguen a los golpes; y quien entra en error por esto no es sabio.
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
2 La ira de un rey es como el fuerte grito de un león; el que lo enoja hace lo malo contra sí mismo.
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
3 Es un honor para un hombre evitar pelear, pero los tontos siempre están en guerra.
C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
4 El que odia el trabajo no ara su arado debido al invierno; entonces, en el momento de cortar el grano, él estará pidiendo comida y no obtendrá nada.
A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
5 El propósito en el corazón de un hombre es como aguas profundas, pero un hombre con buen sentido lo sacará.
La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
6 La mayoría de los hombres no ocultan sus actos bondadosos, pero ¿dónde se puede ver a un hombre de buena fe?
Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 Un hombre recto continúa con su justicia: ¡Felices son sus hijos después de él!
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 Un rey en el tribunal juzga todo el mal con sus ojos.
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 ¿Quién puede decir: Yo he limpiado mi corazón, estoy libre de mi pecado?
Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 Pesas desiguales y medidas desiguales, todos son repugnantes para el Señor.
Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
11 Incluso un niño puede ser juzgado por sus obras, si su trabajo es libre de pecado y si es correcto.
L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 El oído que oye y el ojo que ve son igualmente obra del Señor.
L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
13 No seas amante del sueño, o llegarás a ser pobre: ​​mantén tus ojos abiertos, y tendrás suficiente pan.
N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 Malo, muy malo, dice él que está dando dinero por bienes; pero cuando ha seguido su camino, deja en claro su orgullo por lo que compró.
Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
15 Hay oro y una tienda de corales, pero los labios del conocimiento son una joya de gran precio.
Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Toma prenda de un hombre si se hace responsable de un hombre extraño, y toma promesa de él que da su palabra por hombres extraños.
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 El pan de engaño es dulce para el hombre; pero después, su boca estará llena de arena.
Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 Todo propósito se lleva a cabo mediante la ayuda sabia: y guiando sabiamente la guerra.
Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 El que habla acerca de los negocios de los demás revela secretos: así que no tengas nada que ver con el que tiene los labios abiertos de par en par.
Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 Si alguno maldice a su padre o a su madre, su luz se apagará en la noche más negra.
Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
21 Una herencia se puede obtener rápidamente al principio, pero el final no será una bendición.
Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
22 No digas: Daré castigo por el mal: sigue esperando al Señor, y él será tu salvador.
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 Las pesas desiguales son repugnantes para el Señor, y las escalas falsas no son buenas.
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
24 Los pasos de un hombre son del Señor; ¿cómo puede entonces un hombre tener conocimiento de su camino?
C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
25 Es un peligro para un hombre decir sin pensar, es santo y, después de tomar su juramento, cuestionarse si es necesario guardarlo.
C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
26 Un rey sabio echa a los malhechores y hace que su maldad vuelva a ellos.
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 El Señor vela por el espíritu del hombre, buscando en todas las partes más profundas del cuerpo.
L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
28 La misericordia y la buena fe protegen al rey, y la sede de su poder se basa en actos rectos.
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 La gloria de los jóvenes es su fuerza, y el honor de los viejos es su canas.
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
30 Por las heridas de la vara, el mal se va, y los golpes limpian las partes más profundas del cuerpo.
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.

< Proverbios 20 >