< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり