< Proverbios 16 >
1 Los designios del corazón son del hombre, pero la respuesta final viene del Señor.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 Todos los caminos del hombre son limpios para él mismo; pero el Señor pone los espíritus de los hombres en su balanza.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Pon tus obras en manos del Señor, y tus propósitos estarán seguros.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 El Señor hizo todo para su propósito, incluso el pecador para el día del mal.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 Todo el que tiene orgullo en su corazón es repugnante para el Señor: ciertamente no se liberará del castigo.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 Con misericordia y buena fe, la maldad es quitada; y por el temor de Jehová, los hombres se apartaron del mal.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 Cuando los caminos del hombre agradan al Señor, él hace que hasta sus enemigos estén en paz con él.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Mejor es un poco con justicia, que gran riqueza con maldad.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 Un hombre puede hacer diseños para su camino, pero el Señor es la guía de sus pasos.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 La decisión está en los labios del rey; su boca no se equivocará al juzgar.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 Las medidas y pesas verdaderas son del Señor: todos las pesas de la bolsa son su trabajo.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 Hacer el mal es repugnante para los reyes: porque el asiento del gobernante se basa en la justicia.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Los labios de la justicia son el deleite de los reyes; y el que dice lo recto le es querido.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 La ira del rey es como los que dan noticias de la muerte, pero el sabio pondrá la paz en lugar de ella.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 A la luz del rostro del rey hay vida; y su aprobación es como una nube de lluvia de primavera.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 ¡Cuánto mejor es obtener sabiduría que oro! y para obtener conocimiento es más deseable que la plata.
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 El camino de los rectos será apartado del mal; el que guarda su camino guardará su alma.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 El orgullo va antes de la destrucción, y un espíritu rígido antes de una caída.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Mejor es tener un espíritu gentil con los pobres, que tomar parte en las recompensas de la guerra con los hombres de orgullo.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 El que presta atención a la ley del bien obtendrá el bien; y quien pone su fe en el Señor es feliz.
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 Los sabios de corazón serán llamados hombres de buen sentido; y con palabras amables, el aprendizaje aumenta.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 La sabiduría es una fuente de vida para el que la tiene; pero el castigo de los necios es su comportamiento necio.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 El corazón del sabio es el maestro de su boca, y da mayor conocimiento a sus labios.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Las palabras agradables son como la miel, dulces para el alma y una nueva vida para los huesos.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 Hay un camino que parece recto ante un hombre, pero su fin son los caminos de la muerte.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 El deseo del hombre trabajador está trabajando para él, porque su necesidad de comida lo está impulsando.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 Un hombre bueno para nada es un diseñador del mal, y en sus labios hay un fuego ardiente.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 Un hombre con propósitos retorcidos es causa de pelea en todas partes: y el chismoso crea problemas entre amigos.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 Un hombre violento pone el deseo del mal en la mente de su prójimo y lo hace ir por un camino que no es bueno.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 Aquel cuyos ojos están cerrados es un hombre de propósitos retorcidos, y el que cierra sus labios apretadamente hace que el mal suceda.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 La cabeza gris es una corona de gloria, si se ve en el camino de la justicia.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 Mejor es el hombre lento para enojarse que el hombre de guerra, y el que tiene control sobre su espíritu, que el que toma una ciudad.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 Una cosa puede ser puesta a la decisión del azar, pero sucede a través del Señor.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。