< Proverbios 15 >
1 Con una respuesta suave, la ira es rechazada, pero una palabra amarga es causa de sentimientos de enojo.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
2 El conocimiento fluye de la lengua del sabio; pero de la boca del insensato viene una corriente de palabras necias.
A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Los ojos del Señor están en todo lugar, vigilando el mal y el bien.
Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Una lengua reconfortante es un árbol de la vida, pero una lengua torcida es un aplastamiento del espíritu.
A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 El necio no le da valor al adiestramiento de su padre; pero el que tiene respeto por la enseñanza tiene buen sentido.
O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 En la casa del hombre recto hay gran cantidad de riquezas; pero en las ganancias del pecador hay problemas.
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Los labios de los sabios guardan el conocimiento, pero el corazón del necio hace lo contrario.
Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 La ofrenda del malhechor es repugnante para el Señor, pero la oración del hombre recto es su delicia.
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 El camino del malhechor es repugnante para el Señor, pero el que va tras la justicia le es querido.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 Hay un castigo amargo para el que se apartó del camino; y la muerte será el destino del enemigo de la enseñanza.
Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Ante el Señor está el infierno y la destrucción: ¡cuánto más, entonces, los corazones de los hijos de los hombres! (Sheol )
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
12 El que odia a la autoridad no ama la enseñanza; no irá al sabio.
Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Un corazón alegre hace una cara resplandeciente, pero por el dolor del corazón, el espíritu se rompe.
O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 El corazón del hombre de buen sentido va en busca del conocimiento, pero las tonterías son el alimento de los imprudentes.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Todos los días de los atribulados son malos; pero aquel cuyo corazón está contento tiene una fiesta interminable.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Mejor es un poco con el temor del Señor, que grandes riquezas junto con problemas.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
17 Mejor es una comida sencilla donde está el amor, que un buey gordo y odio con él.
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Un hombre enojado hace que los hombres perezcan, pero el que tarda en enojarse pone fin a la lucha.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Las espinas están en el camino del enemigo del trabajo; pero el camino del trabajador duro se convierte en una carretera.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
20 El hijo sabio alegra al padre, pero el necio no respeta a su madre.
O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 El comportamiento necio es alegría para los imprudentes; pero un hombre de buen sentido endereza camino.
A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Donde no hay sugerencias sabias, los propósitos llegan a nada; pero por multitud de guías sabios se afirman.
Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 El hombre tiene alegría en la respuesta de su boca; y una palabra en el momento correcto, ¡qué bueno es!
O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Actuar sabiamente es la forma de vida que guía a un hombre lejos del inframundo. (Sheol )
Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
25 La casa del hombre de orgullo será desarraigada por el Señor, pero él salvará la herencia de la viuda.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
26 Los designios malvados son repugnantes para el Señor, pero las palabras de los limpios son agradables.
Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
27 Aquel cuyos deseos están fijos en la codicia es una causa de problemas para su familia; pero el que no desea sobornos tendrá vida.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 El corazón del recto reflexiona sobre su respuesta; pero de la boca del malvado surge una corriente de cosas malvadas.
O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 El Señor está lejos de ser pecadores, pero su oído está abierto a la oración de los rectos.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 La luz de los ojos es una alegría para el corazón, y las buenas noticias conforta los huesos.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 El hombre cuya oreja está abierta a la enseñanza de la vida tendrá su lugar entre los sabios.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 El que no será controlado por el entrenamiento no tiene respeto por su alma, pero el que escucha la enseñanza obtendrá sabiduría.
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 El temor de Jehová es la enseñanza de la sabiduría; y una baja opinión de uno mismo va antes que el honor.
O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.