< Filipenses 1 >
1 Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús en Filipos, con los Obispos y Diáconos de la iglesia:
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, together with the bishops and deacons:
2 Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios en cada recuerdo tuyo,
I thank my God in all my remembrance of you,
4 Y en todas mis oraciones por todos ustedes, haciendo mis súplicas con alegría,
always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy
5 Por su ayuda en dar las buenas nuevas desde el primer día hasta ahora;
on account of your fellowship in the cause of the gospel from the first day until now;
6 Porque estoy seguro de esto mismo, de que aquel por quien la buena obra comenzó en ustedes lo completará hasta el día de Jesucristo:
being confident of this very thing, that he who began in you a good work, will perfect it until the day of Christ Jesus;
7 Así que es correcto para mí pensar en todos ustedes de esta manera, porque Te llevo en mi corazón; como en mis cadenas, y en mis argumentos ante los jueces en apoyo de las buenas nuevas, dejando en claro que es verdad, todos ustedes tienen su parte conmigo en la gracia.
even as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, all of you being sharers of the grace bestowed on me.
8 Porque Dios es mi testigo, como mi amor se extiende a todos ustedes en las amorosas misericordias de Cristo Jesús.
For God is my witness how much I long for you all in the tender affection of Christ Jesus.
9 Y mi oración es que puedan aumentar cada vez más en conocimiento y discernimiento;
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all discernment;
10 Para que puedas dar tu aprobación a las mejores cosas; para que seas verdadero y sin malas acciones hasta el día de Cristo;
so that ye may approve the things that are most excellent, in order that ye may be pure and without offence against the day of Christ,
11 Estar llenos de los frutos de la justicia, que son por medio de Jesucristo, para la gloria y la alabanza de Dios.
being filled with the fruit of righteousness which is through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
12 Ahora mi propósito es aclararles, hermanos, que la causa de la predicación del mensaje de salvación ha sido ayudada por mis experiencias;
But I wish you to know, brethren, that things with me have resulted in the furtherance of the gospel;
13 De modo que quedó claro a través de todo el Pretorio y de todos los demás, que estoy preso por causa de Cristo;
so that my bonds have become known in connection with Christ in the whole camp of the imperial guards, and to all the rest;
14 Y la mayoría de los hermanos en el Señor, tomando ánimo a causa de mis cadenas, son todos más fuertes para dar la palabra de Dios sin temor.
and that the great part of the brethren, made confident in the Lord by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
15 Aunque algunos están predicando a Cristo por envidia y competencia, otros lo hacen con buen corazón:
Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from good will.
16 Pero aquellos están predicando a Cristo en espíritu de competencia, no de sus corazones, pero con el propósito de darme dolor en mi prisión.
but they who are of a factious spirit preach Christ with no pure intent, thinking to stir up affliction to my bonds.
17 Pero los otros por amor, sabiendo que estoy dispuesto para la defensa del evangelio.
They who are of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
18 ¿Entonces qué? solo que en todos los sentidos, falsa o verdaderamente, la predicación de Cristo continúa; y en esto estoy contento, y me alegraré.
What then? Notwithstanding, in every way, whether in pretence or in truth, Christ is preached; and therein do I rejoice, yea, and shall rejoice.
19 Porque soy consciente de que esto será para mi salvación, mediante su oración y la entrega de las riquezas almacenadas del Espíritu de Jesucristo,
For I know that this will turn out to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
20 En la medida de mi gran esperanza y creencia de que en nada seré avergonzado, pero que sin temor, como en todo momento, ahora Cristo tendrá gloria en mi cuerpo, ya sea por la vida o por la muerte.
according to my earnest expectation and hope, that in nothing I shall be put to shame, but that with all boldness, as always, so also now, Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death.
21 Porque para mí la vida es Cristo y la muerte es ganancia.
For to me to live is Christ, and to die is gain.
22 Pero si sigo viviendo en la carne, si este es el fruto de mi trabajo, entonces no veo qué decisión tomar.
But if to live in the flesh, if this is to me the fruit of my labor, then what I should choose, I cannot say;
23 Estoy en una posición difícil entre los dos, tengo un deseo de irme y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor:
but I am held in a strait by the two, having a desire to depart, and to be with Christ; for it is far better;
24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario debido a ustedes.
but to abide in the flesh is more needful for your sake.
25 Y estando seguro de esto, soy consciente de que continuaré, sí, y continuaré con todos ustedes, para su crecimiento y gozo en la fe;
And being persuaded of this, I know that I shall abide and continue with you all for your advancement and joy in your faith,
26 Para que su orgullo en mí aumente en Cristo Jesús al estar presente ustedes otra vez.
that your glorying in me, in the cause of Christ Jesus, may be more abundant by my coming to you again.
27 Solo deja que su comportamiento haga honor a las buenas nuevas de Cristo, de modo que si voy a verlos y si estoy lejos de ustedes, puedo tener noticias de ustedes de que son fuertes en un espíritu, trabajando junto con una sola alma para la fe de las buenas nuevas;
Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, that whether I come and see you, or remain absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving together for the faith of the gospel,
28 No teniendo miedo de los que están contra ustedes lo cual es una clara señal de su destrucción, pero de su salvación, y esto de Dios;
and in nothing terrified by your adversaries; which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation; and that from God;
29 Porque a ustedes se les ha dado por la causa de Cristo no solo tener fe en él, sino sufrir dolor por su cuenta:
for to you it was given in behalf of Christ, not only to believe in him, but in his behalf to suffer also;
30 Peleando la misma batalla que viste en mí, y ahora tienen noticia que sigo luchando.
as ye have the same conflict which ye saw in me, and now hear of in me.