< San Lucas 19 >

1 Y se fue a Jericó, y cuando pasaba por ahí,
He entered and was passing through Jericho.
2 Un hombre, llamado Zaqueo, que era el principal recaudador de impuestos, y un hombre de riqueza,
And look, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich.
3 Hizo todo lo posible por ver quién era Jesús, y no le fue posible, debido a la multitud de gente, porque él era un hombre de baja estatura.
He was trying to see who Jesus was, and could not because of the crowd, because he was short.
4 Y se fue rápidamente delante de ellos y se subió a un árbol para verlo, porque él iba a pasar por allí.
He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way.
5 Y cuando Jesús llegó al lugar, mirando hacia arriba, le dijo: Zaqueo, date prisa y desciende, porque hoy voy a tu casa.
And as he came to the place, looking up, Jesus saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."
6 Y descendió pronto, y lo tomó en su casa con alegría.
He hurried, came down, and received him joyfully.
7 Y cuando lo vieron, todos se enojaron, y dijeron: Se fue a la casa del pecador.
And when they saw it, they all murmured, saying, "He has gone in to lodge with a man who is a sinner."
8 Y Zaqueo, que esperaba delante de él, dijo al Señor: Mira, Señor, la mitad de mis bienes los doy a los pobres, y si he defraudado a alguien, le devuelvo cuatro veces más.
And Zacchaeus stood and said to the Lord, "Look, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much."
9 Y Jesús le dijo: Hoy ha venido la salvación a esta casa, porque aún él es hijo de Abraham.
Jesus said to him, "Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham.
10 Porque el Hijo del Hombre vino a buscar a los que estaban perdidos y a ser su Salvador.
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."
11 Y mientras escuchaban estas palabras, les dijo otra historia, porque estaba cerca de Jerusalén y porque pensaban que él reino de Dios se iba a manifestar inmediatamente.
As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the kingdom of God would be revealed immediately.
12 Entonces dijo: Un hombre de gran alcurnia se fue a un país lejano para ser nombrado rey y volver.
He said therefore, "A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
13 Y envió a buscar a diez de sus siervos, y les dio diez minas, y les dijo: vende y compra con esto hasta que yo llegue.
He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.'
14 Pero su pueblo no le amaba, y envió tras él representantes, diciendo: No queremos a este hombre para nuestro gobernante.
But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We do not want this man to reign over us.'
15 Y cuando regresó, habiendo obtenido su reino, dio órdenes a aquellos siervos a quienes les había dado el dinero para que fueran a él, para que él pudiera tener una cuenta de lo que habían hecho.
"It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business.
16 Y vino el primero delante de él, diciendo: Señor, tu mina ha hecho diez minas.
The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.'
17 Y él le dijo: Bien has hecho, oh buen siervo: porque has sido fiel en lo poco, tendrás autoridad sobre diez ciudades.
"And he said to him, 'Well done, good servant. Because you were faithful with very little, you will have authority over ten cities.'
18 Y vino otro que decía: Tu mina ha ganado cinco minas.
"The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.'
19 Y él dijo: Tú serás gobernador sobre cinco ciudades.
"So he said to him, 'And you are to be over five cities.'
20 Y vino otro que decía: Señor, aquí está tu mina, que yo guardo en un paño;
Another came, saying, 'Lord, look, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
21 Porque tuve miedo de ti, porque eres un hombre duro; tomas lo que no pusiste, y cosechas lo que no sembraste.
for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you did not lay down, and reap that which you did not sow.'
22 Y le dijo: Por las palabras de tu boca serás juzgado, siervo malo. Sabías que soy un hombre duro, tomando lo que no he puesto y recogiendo grano donde no he puesto semilla;
"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant. You knew that I am an exacting man, taking up that which I did not lay down, and reaping that which I did not sow.
23 ¿Por qué, entonces, no depositaste mi dinero en un banco, para que cuando llegara lo recuperara con interés?
Then why did you not deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?'
24 Y dijo a los que estaban cerca: Quítale la mina, y dáselo al hombre que tiene diez.
He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.'
25 Y le dicen: Señor, él tiene diez libras.
"They said to him, 'Lord, he has ten minas.'
26 Y les digo que a todo el que tiene, se le dará más, pero al que no tiene, se le quitará lo que tiene.
'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who does not have, even that which he has will be taken away.
27 Y en cuanto a los que estaban en mi contra, que no me querían por su gobernante, que vengan aquí y sean matados delante de mí.
But bring those enemies of mine who did not want me to reign over them here, and kill them before me.'"
28 Y cuando hubo dicho esto, pasó delante de ellos y continuo y subió a Jerusalén.
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
29 Y aconteció que cuando llegó cerca de Betfagé y de Betania, junto a la montaña que se llama la Montaña de las Olivas, envió a dos de los discípulos,
It happened, when he drew near to Bethphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of the disciples,
30 diciendo: Id a la pequeña ciudad frente a ustedes, y al entrar. verás un pollino atado con una cuerda, en el que ningún hombre ha estado sentado alguna vez; suéltalo y tómalo.
saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no one ever yet sat. Untie it, and bring it.
31 Y si alguien te dice: ¿Por qué lo llevas? di: El Señor lo necesita.
If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'Because the Lord needs it.'"
32 Y aquellos a quienes envió se fueron, y fue como él dijo.
Those who were sent went away, and found things just as he had told them.
33 Y cuando estaban sacando el pollino, los dueños de él les dijeron: ¿Por qué tomas el pollino?
As they were untying the colt, its owners said to them, "Why are you untying the colt?"
34 Y ellos dijeron: El Señor lo necesita.
They said, "Because the Lord needs it."
35 Y ellos lo llevaron a Jesús, y ellos pusieron sus túnicas sobre el asno, y Jesús subió a él.
They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
36 Y mientras él siguió su camino, la gente ponía sus ropas en el camino frente a él.
As he went, they spread their cloaks in the way.
37 Y cuando llegó cerca del pie del monte de los Olivos, todos los discípulos a grandes voces alababan a Dios con gozo por todas las grandes obras que habían visto;
As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,
38 Diciendo: Una bendición sobre el Rey que viene en el nombre del Señor; paz en el cielo y gloria en lo más alto.
saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven, and glory in the highest."
39 Y algunos de los fariseos del pueblo le dijeron: Maestro, haz que tus discípulos callen.
Some of the Pharisees from the crowd said to him, "Teacher, rebuke your disciples."
40 Y él dijo en respuesta, les digo, si estos hombres se callan, las mismas piedras estarán clamando.
He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out."
41 Cuando se acercó y vio la ciudad, se llenó de llanto por ella,
When he drew near, he saw the city and wept over it,
42 diciendo: ¡Si también tú conocieras hoy, las cosas que dan paz! pero ahora esto te está escondido para que no puedas verlo.
saying, "If you, even you, had known today the things that make for peace. But now, they are hidden from your eyes.
43 Porque vendrá tiempo cuando tus atacantes te rodearán con una muralla, y te rodearán y te atacarán por todos lados,
For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side,
44 Y te destruirán por completo, y a tus hijos contigo; y no habrá una piedra sobre otra, porque no reconociste el tiempo de la visitación divina.
and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you did not know the time of your visitation."
45 Y él entró en el Templo y sacó a los que comerciaban allí,
And he entered into the temple, and began to drive out those who were selling and buying in it,
46 Diciéndoles: Se ha escrito: Mi casa será una casa de oración, pero tú la has hecho una cueva de ladrones.
saying to them, "It is written, 'And my house will be a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'."
47 Y todos los días estaba enseñando en el Templo. Pero los principales sacerdotes y los escribas y los gobernantes del pueblo estaban tratando de matarlo;
He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leaders among the people sought to destroy him.
48 Pero ellos no pudieron hacer nada, porque todas las personas se mantuvieron cerca de él, estando muy interesados en sus palabras.
They could not find what they might do, for all the people hung on to every word that he said.

< San Lucas 19 >