< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Then Job answered Yahweh and said,
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?