< Job 36 >

1 Y Eliu continuó diciendo:
Eliu also proceeded, and said:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Prolong not the night that people may come up for them.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
All men see him, every one beholdeth afar off.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Which flow from the clouds that cover all above.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
If he will spread out clouds as his tent,
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.

< Job 36 >