< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
And Elius further continued, and said,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.