< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
以利戶又接着說:
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。